Dichas recomendaciones también han enriquecido las consultas oficiosas correspondientes, especialmente sobre la gobernanza y la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها أسهمت في المفاوضات غير الرسمية التي أجراها المجلس، وخاصة بشأن إدارة وتمويل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
Las organizaciones y asociaciones deportivas están obligadas a garantizar la igualdad de trato entre los sexos por lo que respecta al desarrollo y la financiación de las actividades deportivas. | UN | والمنظمات والاتحادات الرياضية ملزمة بكفالة معاملة متساوية للجنسين في تنمية وتمويل الأنشطة الرياضية. |
Sus actividades, centradas en la inversión social, el desarrollo productivo y la financiación de las actividades agrícolas y no agrícolas, lograron importantes resultados. | UN | فأنشطتها، التي تركز على الاستثمارات الاجتماعية، والتنمية المنتجة، وتمويل الأنشطة الزراعية وغير الزراعية، تحقق نتائج هامة. |
El resultado no responde a las expecta-tivas que habían depositado los países nórdicos en las reformas, especialmente en la administración y la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | إن النتيجة لا تفي بتوقعات بلدان الشمال بالنسبة لﻹصلاحات، وبخاصة إدارة وتمويل أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية. |
Si bien en la mayor parte de los casos no fue posible determinar los motivos, se sospechó de la existencia de un fuerte nexo entre los casos de secuestros de niños y la financiación de las actividades de grupos armados no estatales en el Iraq. | UN | ورغم تعذر التحقق من دوافع معظم الحوادث، إلا أنه يُشتبه في وجود صلة قوية بين حالات اختطاف الأطفال وتمويل أنشطة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في العراق. |
Confiamos en que esta resolución permitirá fortalecer la gobernanza y la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo y armonizar determinadas prácticas institucionales. | UN | ونثق بأن هذا القرار سيسمح لنا بتعزيز إدارة وتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وتنسيق ممارسات مؤسسية محددة. |
En cuanto a la reforma de las Naciones Unidas, resulta alentador observar el importante avance respecto del fomento de la autonomía de las mujeres, la gobernanza y la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | أما فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، فمن المشجع أن نلاحظ تقدما كبيرا يحرز في مجال تمكين المرأة، والإدارة وتمويل الأنشطة لتفعيل التنمية. |
La organización y la financiación de las actividades multinacionales del componente de salud de la Iniciativa especial para África han sido difíciles. | UN | 67 - ويطرح تنظيم وتمويل الأنشطة المتعددة الأقطار للعنصر الصحي من مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بعض التحديات. |
Es demasiado pronto para evaluar los efectos de la Conferencia de Monterrey y de los compromisos alentadores contraídos por algunos donantes para invertir las tendencias de la asistencia oficial para el desarrollo y la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن السابق لأوانه تقييم أثر المؤتمر المعني بالشؤون النقدية والالتزامات المشجعة التي أبدتها الجهات المانحة لعكس اتجاهات المساعدة الإنمائية الرسمية وتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية. |
La secretaría tomó nota de las solicitudes formuladas en el sentido de que se presentara más información sobre las relaciones entre el Fondo y el Banco Mundial, la respuesta humanitaria y la financiación de las actividades operacionales, así como de que se siguiera el hilo de los debates de un informe anual a otro. | UN | وأحاطت الأمانة علما بطلبات بتقديم مزيد من المعلومات عن العلاقة مع البنك الدولي، والاستجابة الإنسانية، وتمويل الأنشطة التشغيلية، وتعقب خيوط المعلومات التي يجري مناقشتها من تقرير أحد الأعوام للعام التالي. |
45. La resolución 64/289 de la Asamblea General sobre la coherencia en todo el sistema presenta una serie de medidas que debe adoptar la Asamblea, especialmente en las esferas de la gobernanza y la financiación de las actividades operacionales. | UN | 45 - ومضى يقول إن قرار الجمعية العامة 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة قدم عددا من الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها، وبخاصة في مجالي إدارة وتمويل الأنشطة التنفيذية. |
En el informe se describen las principales tendencias y problemas en la esfera humanitaria observados a lo largo del último año y se analizan dos cuestiones temáticas que preocupan en la actualidad: el refuerzo de la resiliencia, la preparación y la capacidad de la respuesta humanitaria; y la financiación de las actividades humanitarias. | UN | ويصف هذا التقرير الاتجاهات والتحديات الإنسانية الرئيسية خلال السنة الماضية ويحلل مسألتين مواضيعيتين مثيرتين للقلق هما تعزيز القدرة على الصمود والتأهب والقدرة على الاستجابة الإنسانية؛ وتمويل الأنشطة الإنسانية. |
El tercer reto radica en una mayor armonización entre los recursos que se canalizan a la cuenta extrapresupuestaria y la financiación de las actividades institucionales que sustentan las actividades de desarrollo financiadas con cargo a otros recursos. | UN | 140 - ويرتبط التحدي الثالث بتحسين التواؤم بين الموارد التي تأتي إلى حساب الموارد الخارجة عن الميزانية وتمويل الأنشطة المؤسسية التي تشكل ركيزة للأنشطة الإنمائية الممولة من الموارد الأخرى. |
36. Recomienden que se establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas con vistas a facilitar la participación en el Grupo de Trabajo de representantes de las minorías y de expertos de los países en desarrollo y para organizar otras actividades relacionadas con la protección de las minorías y la financiación de las actividades conexas sobre las cuestiones de las minorías; | UN | 36- التوصية بإنشاء صندوق ائتماني طوعي للأمم المتحدة للأقليات لتسهيل مشاركة الأقليات والخبراء المعنيين بقضايا الأقليات من البلدان النامية في الفريق العامل وتمويل الأنشطة ذات الصلة المتعلقة بقضايا الأقليات. |
Para que las Naciones Unidas puedan funcionar de manera unificada a nivel nacional habría que aplicar cambios importantes en la gobernanza y la financiación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas (en el capítulo III se hacen recomendaciones al respecto). | UN | 19 - ومن أجل التنفيذ الفعال لشعار ' ' أمم متحدة واحدة`` على الصعيد القطري، سيلزم إدخال تغييرات هامة على إدارة وتمويل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة (ترد توصيات متعلقة بهذا الجانب في الفصل الثالث أدناه). |
Las Naciones Unidas deberían ocuparse de asumir los aspectos políticos y de gobernanza de los problemas que se plantean después de un conflicto, como el deterioro de la gobernanza y las cuestiones electorales, así como del apoyo y la financiación de las actividades iniciales de recuperación cuando no se dispone todavía de la capacidad ni de los procesos necesarios para un desarrollo normal. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تتولى زمام المبادرة في الجوانب السياسية والإدارية للمسائل المتعلقة بمرحلة ما بعد الصراع، بما في ذلك تردي الحكم و المسائل الانتخابية، وكذلك في دعم وتمويل أنشطة الإنعاش المبكر عندما لا تكون القدرات والعمليات متوافرة بعد لبدء عملية إنمائية منتظمة. |
Toda la documentación previa al período de sesiones relativa a la escala de cuotas y la financiación de las actividades de mantenimiento de la paz se presentó con arreglo a los plazos fijados. | UN | ٨١١ - قُدّمت جميع وثائق ما قبل الدورات المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة وتمويل أنشطة حفظ السلام بالامتثال التام للمواعيد النهائية لتقديم الوثائق. |
c) La facilitación de más fondos para proyectos de efecto rápido y la financiación de las actividades de desmovilización, desarme y reinserción en el marco de programas de seguridad con cargo a cuotas; | UN | (ج) تقديم مزيد من الأموال للمشاريع سريعة الأثر وتمويل أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إطار البرامج الأمنية، وذلك من الاشتراكات المقررة؛ |
c) La facilitación de más fondos para proyectos de efecto rápido y la financiación de las actividades de desmovilización, desarme y reinserción en el marco de programas de seguridad con cargo a cuotas; | UN | (ج) تقديم مزيد من الأموال للمشاريع سريعة الأثر وتمويل أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إطار البرامج الأمنية، وذلك من الاشتراكات المقررة؛ |
b) El seguimiento integral de los gastos de TIC, y la financiación de las actividades relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones (ibid., párrs. 29 a 33); | UN | (ب) التتبع الشامل لنفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتمويل أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (المرجع نفسه، الفقرات 29-33)؛ |
Esta Ley regula las competencias de los consejos nacionales de las minorías nacionales en las esferas de la educación, la cultura, la información pública y el uso oficial del idioma y la escritura, las relaciones con las autoridades estatales, las autoridades de las provincias autónomas y los gobiernos autónomos locales, el procedimiento para la elección de los consejos nacionales, y la financiación de las actividades de los consejos nacionales. | UN | ويحكم هذا القانون صلاحيات المجالس الوطنية للأقليات الوطنية في مجالات التعليم والثقافة والمعلومات العامة والاستخدام الرسمي للغة والألفبائية، والعلاقات مع سلطات الدولة وسلطات المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي ووحدات الحكم الذاتي المحلية، وإجراءات انتخاب المجالس الوطنية، وتمويل أنشطة المجالس الوطنية، إلى آخره. |