"y la fpnul" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • والقوة المؤقتة
        
    • وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • وقوتها المؤقتة في لبنان
        
    • اللبناني واليونيفيل
        
    • المسلحة اللبنانية واليونيفيل
        
    • واليونيفيل في
        
    • وقوة الأمم المتحدة في
        
    • وإلى قوة الأمم المتحدة
        
    • مع قوة الأمم المتحدة
        
    :: Informes de evaluación de la MINUEE y la FPNUL. UN :: تقارير تقييم لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Ello es así en el caso de misiones tales como la MINUEE y la FPNUL. UN ويصدق هذا على بعثات مثل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL han llevado a cabo operaciones coordinadas en la zona de Kafr Shuba, en Wadi Zibqin, a fin de localizar y retirar las armas, municiones y minas no autorizadas. UN ونفذت القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عمليات منسقة في منطقة كفرشوبا ووادي زبقين بغرض تحديد أماكن وجود الأسلحة والذخيرة والألغام غير المأذون بها والعمل على إزالتها.
    Señala que, gracias a ese plan, se pagarán todas las cantidades atrasadas, a excepción de las contribuciones para la FNUOS y la FPNUL. UN وستكفل هذه الخطة دفع جميع المتأخرات، باستثناء الاشتراكات في قوة فض الاشتباك والقوة المؤقتة في لبنان.
    Acuerdo técnico entre el Gobierno del Líbano y la FPNUL UN الترتيبات التقنية بين حكومة لبنان والقوة المؤقتة
    Acojo con satisfacción las declaraciones públicas hechas por los dirigentes de todas las facciones políticas en favor de las buenas relaciones entre los residentes locales y la FPNUL. UN وإني أرحب بالتصريحات العلنية التي أدلى بها زعماء مختلف الفصائل السياسية بما يعزز العلاقات الحسنة بين السكان المحليين وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Apruebo las conclusiones del examen técnico y he pedido al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la FPNUL que procedan a implementarlas. UN وإني أؤيد نتائج الاستعراض التقني، وطلبت من إدارة عمليات حفظ السلام وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مباشرة تنفيذها.
    El total de 15.459.300 dólares bajo el control operacional directo de la FNUOS y la FPNUL no incluye el apoyo administrativo. UN أما المبلغ الإجمالي البالغ 300 459 15 دولار الذي يخضع للسلطة التشغيلية المباشرة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فلا يشمل الدعم الإداري.
    El intento del lunes de desmantelar el conjunto de cargas explosivas en el sector occidental de la Línea Azul fue precedido por extensas comunicaciones entre las Fuerza de Defensa de Israel (IDF) y la FPNUL. UN وقد سبق محاولة تفكيك مجموعة العبوات المتفجرة التي جرت يوم الاثنين اتصالات مكثفة بين جيش الدفاع الإسرائيلي وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Asimismo, observó que el análisis de la antigüedad de las cuentas en la MINURSO y la FPNUL era incorrecto. UN وفضلا عن ذلك، لم يكن التحليل العمري لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان صحيحا.
    Se elaboraron normas nacionales sobre actividades relativas a las minas para la MINUEE y la FPNUL UN تم وضع المعايير الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    :: Identificación de los archivos de la misión en el Sudán y la FPNUL para el traslado inmediato o futuro a la Sede UN :: تحديد سجلات محفوظات البعثة القائمة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل
    Todas las misiones, salvo la UNAMSIL y la FPNUL, habían presentado puntualmente los formularios exigidos. UN وقد قدمت جميع البعثات الطلبات اللازمة في مواعيدها، باستثناء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El total de 16.113.200 dólares bajo el control operacional directo de la FNUOS y la FPNUL no incluye el apoyo administrativo. UN أما المبلغ الإجمالي البالغ 200 113 16 دولار الذي يخضع للسلطة التشغيلية المباشرة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فلا يشمل الدعم الإداري.
    Acuerdo técnico entre el Gobierno del Líbano y la FPNUL UN ترتيبات تقنية بين حكومة لبنان والقوة المؤقتة
    Las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL consiguieron frustrar un tercer ataque con cohetes. UN وحال الجيش اللبناني والقوة المؤقتة دون إمكانية إطلاق صاروخ ثالث.
    Las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL realizaron una investigación conjunta sobre el incidente. UN وأجرى الجيش اللبناني والقوة المؤقتة تحقيقا مشتركا في هذه الحادثة.
    Algunos representantes de las distintas oficinas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también participan en las reuniones que celebran semanalmente, por videoconferencia, la Unidad y la FPNUL. UN كذلك يشارك ممثلون عن مختلف مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام في اجتماعات التداول الأسبوعية عن طريق الفيديو بين الخلية والقوة المؤقتة.
    El objetivo principal de la carretera es permitir que las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL puedan patrullar y controlar mejor la zona cercana a la Línea Azul y reaccionar con mayor rapidez cuando ocurran incidentes a lo largo de la Línea. UN والغرض الرئيسي من هذا الطريق هو تمكين الجيش اللبناني والقوة المؤقتة من القيام بدوريات في المنطقة المتاخمة للخط الأزرق ومراقبتها بشكل أفضل والتصدي على نحو أسرع للحوادث التي تقع طول الخط الأزرق.
    La implantación en la ONUCI y la FPNUL se aplazó al ejercicio en curso UN وقد أعيد تحديد موعد التنفيذ في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بحيث أصبح في الفترة الحالية
    Las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL siguieron tomando medidas para controlar todas las actividades cinegéticas y las Fuerzas Armadas Libanesas detuvieron a varias personas y les confiscaron sus armas. UN وواصل الجيش اللبناني واليونيفيل العمل لوقف جميع عمليات الصيد، واحتجز الجيش اللبناني عددا من الأفراد وصادر بنادقهم.
    Las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL verificaron los lugares señalados y encontraron que se trataba de instalaciones sanitarias y construcciones civiles. UN وفتشت القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل المواقع المحددة فتبين أنها بأكملها مرافق ومنشآت مدنية للصرف الصحي.
    Basándose en las conversaciones y los comentarios recibidos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la FPNUL están ultimando una propuesta formal de arreglos de seguridad para su aprobación por las partes. UN واستنادا إلى المناقشات والتعليقات الواردة، تنهمك إدارة عمليات حفظ السلام واليونيفيل في الوقت الحالي في عملية وضع الاقتراح الرسمي للترتيبات الأمنية في صيغته النهائية لكي تعتمده الأطراف.
    En septiembre de 2009, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la FPNUL iniciaron un proceso de examen de dos etapas. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، شرعت إدارة عمليات حفظ السلام وقوة الأمم المتحدة في عملية استعراض مؤلفة من مرحلتين.
    Cabe destacar, por su importancia, que ninguno de los incidentes dio lugar a una intensificación de las acciones militares y, por esta razón, se reconoce el mérito de las partes y la FPNUL. UN والمهم أن أيا من تلك الحوادث لم يسفر عن تصعيد عسكري الأمر الذي يرجع الفضل فيه إلى الأطراف وإلى قوة الأمم المتحدة.
    La Comisión pidió al Secretario General que llevara a cabo un examen de las disposiciones de financiación y apoyo administrativo de los Grupos de Observadores de la FNUOS y la FPNUL y le informara al respecto en el contexto de su proyecto de presupuesto por programas para 2010-2011 (véase A/62/781, párr. 28). UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام إجراء استعراض لترتيبات التمويل والدعم المالي لأفرقة المراقبين مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وتقديم تقرير عن هذه المسألة في سياق ميزانيته البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 (انظر A/62/781، الفقرة 28).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus