"y la fuerza de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقوة الأمم المتحدة
        
    • وإلى قوة الأمم المتحدة
        
    Examen de la estructura de la Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre y la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre UN استعراض هيكل مكتب المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بقبرص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Lejos de las imágenes que a veces describen algunos, en realidad existe una estrecha relación de trabajo entre las fuerzas armadas indonesias y la Fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz acerca de las cuestiones de interés común relativas a la frontera. UN ومن ذلك أن الصورة التي تروجها أحيانا بعض الأوساط، بعيدة كل البعد عن الواقع في الميدان والذي يتسم بعلاقات عمل وثيقة بين القوات المسلحة الإندونيسية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في معالجة المسائل المتصلة بالحدود التي تحظى بالاهتمام المشترك.
    Ello se refleja, entre otras cosas, en las reuniones quincenales del grupo de trabajo táctico de coordinación de las fuerzas armadas indonesias y la Fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وتتجسد هذه العلاقات في أمور منها اجتماعات الفريق العامل المعني بالتنسيق التكتيكي التي تحضرها كل أسبوعين القوات المسلحة الإندونيسية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Estas consultas han permitido llegar a un acuerdo sobre los arreglos de distribución de responsabilidades entre la Operación Licorne y la Fuerza de las Naciones Unidas propuesta, tal como se ha indicado anteriormente. UN وقد تم التوصل في هذه المشاورات إلى تفاهم بشأن تقاسم المسؤوليات بين قوة ليكورن وقوة الأمم المتحدة المقترح إنشاؤها على نحو ما هو مبين أعلاه.
    El Consejo también siguió renovando los mandatos de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) y la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) semestralmente. UN وواصل المجلس أيضا تجديد ولايتي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لفترات ستة أشهر.
    La República Árabe Siria, por su parte, ha pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y para las operaciones de mantenimiento de la paz, con excepción de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) y la Fuerza de las Naciones Unidas para la Observación de la Separación (FNUOS). UN والجمهورية العربية السورية، من جهتها، دفعت اشتراكاتها كاملةً إلى الميزانية العادية وإلى ميزانية عمليات حفظ السلام، باستثناء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    La Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi y la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre han nombrado asesoras superiores de policía, y también se ha seleccionado y nombrado a una mujer comisionada adjunta de policía de la UNAMID. UN وقام كل من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بتعيين سيدات كمستشارات للشرطة في مناصب عليا، كما اختيرت إحدى المرشحات وعُيِّنت نائبة لمفوض الشرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    :: Conexiones con la Base Logística de las Naciones Unidas mediante líneas alquiladas en cooperación con el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), y la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación UN :: إقامة وصلات مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات عبر خطوط مستأجرة بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    El Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT) continuó informando a la Sede de las Naciones Unidas, directamente y por conducto de la FPNUL y la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS), sobre la situación en la zona de responsabilidad. UN واصلت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة تقديم تقاريرها مباشرة إلى مقر الأمم المتحدة، ومن خلال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، عن الحالة في منطقة المسؤولية.
    En algunas misiones, como la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) y la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP), los pagos están pendientes porque esas misiones carecen de efectivo. UN وفي بعض البعثات، من قبيل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، لم تسدد المبالغ المقرر دفعها من جراء نقص الأرصدة النقدية في هذه البعثات.
    Se creó una base de datos geográficos interoperable y uniforme para la FPNUL y la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS), que constaba de 20 hojas de mapas con control de calidad y el respaldo de la base de datos geográficos; UN وتم إنشاء قاعدة بيانات مترابطة وقابلة للتشغيل بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تضم 20 خريطة، منها مراقبة جودة قاعدة البيانات الجغرافية وضمانها
    Conexiones con la Base Logística de las Naciones Unidas mediante líneas alquiladas en cooperación con el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), y la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación UN إقامة وصلات مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات عبر خطوط مستأجرة بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    El PNUD y la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) siguen prestando apoyo para la ejecución de algunas de las medidas básicas de fomento de la confianza derivadas de las actividades de los comités técnicos. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تقديم الدعم لتنفيذ بعض تدابير بناء الثقة الرئيسية الناشئة عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجان التقنية.
    i) Equipo operacional integrado de Europa, que abarca la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP); UN ' 1` الفريق العملياتي المتكامل المعني بأوروبا وأمريكا اللاتينية، ويغطي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛
    La Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) y la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) permanecieron en estrecho contacto con las partes para restaurar la calma. UN وقد ظلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على اتصال وثيق مع الأطراف من أجل استعادة الهدوء.
    Otros acontecimientos en el Oriente Medio y África Septentrional ocuparon un lugar destacado en el orden del día del Consejo durante el período que se examina, incluidos la situación en el Líbano, Libia, el Yemen y la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación. UN وشغلت التطورات الأخرى الحاصلة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مكانة بارزة في جدول أعمال المجلس أثناء فترة التقرير، يشمل ذلك الأوضاع في لبنان وليبيا واليمن وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    El Consejo también examinó una serie de cuestiones relacionadas con el Oriente Medio, con inclusión de la cuestión palestina, el Yemen, la República Árabe Siria y la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN وتناول المجلس أيضا عددا من القضايا المتصلة بالشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين واليمن والجمهورية العربية السورية وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    En 2012 se establecieron dos comités adicionales sobre radiodifusión y la apertura de nuevos cruces, cuya labor se encargan de facilitar la Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre y la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). UN وفي عام 2012، أنشئت لجنتان إضافيتان معنيتان بالبث الإذاعي وفتح معابر جديدة. ويتولى تيسير أعمال هذه اللجان مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Ambos órganos deben instar de manera inmediata al Gobierno de Siria a respetar el acuerdo de separación de las fuerzas y garantizar la seguridad de Israel y la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación. UN ويجب على الهيئتين كلتيهما أن تطلبا من الحكومة السورية أن تحترم اتفاق الفصل بين القوات وأن تكفل أمن إسرائيل وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على السواء.
    4.15 La misión seguirá aportando observadores militares capacitados bajo el mando de apoyo operacional de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano y la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, ayudándoles a cumplir los respectivos mandatos. UN 4-15 سوف تواصل البعثة توفير المراقبين العسكريين المدربين تحت إمرة قيادة دعم العمليات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، للمساعدة في تنفيذ ولاياتيهما.
    Tengo el honor de referirme a mi misión de buenos oficios y la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). UN يشرفني أن أشير إلى مهمة المساعي الحميدة التي أضطلع بها وإلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus