"y la fundación de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومؤسسة الأمم
        
    Los donantes del sector privado como la Fundación MacArthur y la Fundación de las Naciones Unidas prestan apoyo financiero al componente de aprendizaje del Fondo Fiduciario. UN يقدم المانحون من القطاع الخاص، مثل مؤسسة ماك آرثر ومؤسسة الأمم المتحدة الدعم لعنصر التعلم في الصندوق الاستئماني.
    Entre los principales donantes cabe citar al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la Fundación de las Naciones Unidas. UN ومن بين الجهات المانحة الرئيسية ، مرفق البيئة العالمية ، ومؤسسة الأمم المتحدة.
    Se señaló que ya se habían recibido fondos de, por ejemplo, la Ford Foundation y la Fundación de las Naciones Unidas. UN ولاحظ بعض المشاركين أنه قد وردت بالفعل موارد مالية من جهات منها، على سبيل المثال، مؤسسة فورد ومؤسسة الأمم المتحدة.
    Un ejemplo de dicha modalidad es el acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Fundación de las Naciones Unidas, de 12 de junio de 1998. UN 4 - ومن أمثلة تلك الطريقة اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة المحدودة، المؤرخ 12 حزيران/يونيه 1998.
    Desde que comenzó la cooperación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación de las Naciones Unidas en 1998, a fines de 2001 se habían previsto créditos por un monto de 423 millones de dólares. UN ومنذ بدء الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة في عام 1998، تم حتى نهاية عام 2001 برمجة ما مجموعه 423 مليون دولار.
    El UNICEF siguió copresidiendo el Grupo de Promoción de la Lucha contra la Poliomielitis, cuyos asociados son Rotary International, la OMS y la Fundación de las Naciones Unidas. UN واستمر وضع اليونيسيف كواحدة من الجهات التي تشترك في رئاسة مجموعة الدعوة المعنية بالقضاء على شلل الأطفال التي تشمل منظمة الروتاري الدولية ومنظمة الصحة العالمية ومؤسسة الأمم المتحدة.
    En 2006, la Fundación del Grupo Vodafone y la Fundación de las Naciones Unidas anunciaron un acuerdo de cinco años que ofrece tecnología de telecomunicaciones en apoyo a la respuesta de emergencia de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وفي عام 2006، أعلنت مؤسسة مجموعة فودافون ومؤسسة الأمم المتحدة عن خطة مدتها خمس سنوات توفر تكنولوجيا الاتصالات لدعم عمليات الأمم المتحدة للاستجابة لحالات الطوارئ في العالم أجمع.
    1972: La Conferencia de Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente Humano, celebrada en Estocolmo, establece el PNUMA y la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos. UN 1972: أنشأ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية المعقود في استكهولم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    Expresando preocupación por el escaso número de contribuciones no asignadas que reciben ONU-Hábitat y la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, UN " وإذ يعرب عن قلقه إزاء محدودية مبلغ المساهمات غير المخصصة المقدمة إلى موئل الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    La propia ONU-Hábitat no podía funcionar sin apoyo financiero adecuado, y a este respecto, se requería financiación suficiente y previsible para ONUHábitat y la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos. UN فموئل الأمم المتحدة بالذات لا يمكنه العمل بدون توافر ما يكفي من الدعم المالي، وبنفس المنطق يكون من المطلوب توفير التمويل الكافي والمنتظم لموئل الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    El UNICEF siguió copresidiendo el Grupo de Promoción de la Lucha contra la Poliomielitis, cuyo objetivo es movilizar y multiplicar los recursos para luchar contra la poliomielitis, en el marco de una asociación con la OMS, Rotary International y la Fundación de las Naciones Unidas. UN وواصلت اليونيسيف مشاركتها في رئاسة مجموعة الدعوة المعنية بالقضاء على شلل الأطفال، والتي ترمي إلى حشد موارد وجمعها من أجل معالجة شلل الأطفال، ضمن شراكة مع منظمة الصحة العالمية ومؤسسة روتاري الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة.
    Expresando preocupación por el escaso número de contribuciones no asignadas que reciben ONU-Hábitat y la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, UN " وإذ يعرب عن قلقه إزاء محدودية مبلغ المساهمات غير المخصصة المقدمة إلى موئل الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    Los programas conjuntos de Kazajstán y Swazilandia de lucha contra el VIH/SIDA han servido para impulsar una creciente colaboración y reducir la duplicación de actividades sobre el terreno entre las organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo, entre ellos la Fundación Soros y la Fundación de las Naciones Unidas. UN وشجعت البرامج المشتركة في سوازيلند وكازاخستان التي تتصدى لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز زيادة التعاون والتقليل من ازدواجية الأنشطة على المستوى الميداني بين مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في التنمية، بما في ذلك مؤسسة سوروس ومؤسسة الأمم المتحدة.
    Este proyecto, financiado por la Fundación William y Flora Hewlett y la Fundación de las Naciones Unidas, tiene por objeto proporcionar servicios básicos de salud reproductiva y maternidad sin riesgo a las zonas más afectadas de la provincia de Nanggröe Aceh Darussalam en Indonesia. UN ويسعى هذا المشروع، الممول من مؤسسة ويليام وفلورا هيولت ومؤسسة الأمم المتحدة، إلى توفير خدمات الصحة الإنجابية الأساسية والأمومة الآمنة في أكثر المناطق تأثرا في مقاطعة نانغروية آتشي دار السلام في إندونيسيا.
    En África se ha logrado un avance aún mayor, gracias a la determinación y los recursos de gobiernos nacionales y al apoyo prestado por la Iniciativa de lucha contra el sarampión, encabezada por el UNICEF, la OMS, la Cruz Roja de los Estados Unidos, los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos y la Fundación de las Naciones Unidas. UN وفي أفريقيا، كان التقدم المحرز أكبر شأنا بكثير، إذ استند إلى التزام الحكومات الوطنية ومواردها وإلى الدعم المقدم من خلال مبادرة الحصبة، التي تقودها اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والصليب الأحمر الأمريكي، ومراكز الولايات المتحدة لمراقبة الأمراض والوقاية منها، ومؤسسة الأمم المتحدة.
    El Plan estratégico e institucional de mediano plazo para ONU-Hábitat para el período 20082013 y la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos. UN 8 - الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لموئل الأمم المتحدة للفترة 2008 - 2013 ومؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    En Nueva York se organizaron dos importantes actividades en la esfera de las relaciones públicas sobre la trata de personas, copatrocinadas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y en las que la UNODC, el Fondo y la Fundación de las Naciones Unidas firmaron un acuerdo de cooperación para facilitar la movilización de recursos de fuentes privadas. UN ونُظِّم في نيويورك حدثان كبيران في مجال العلاقات العامة يتعلقان بالاتجار بالبشر، اشترك في تمويلهما صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، وأبرم فيهما المكتب والصندوق ومؤسسة الأمم المتحدة اتفاق تعاون يستهدف تسهيل حشد الموارد من مصادر القطاع الخاص.
    En Nueva York se organizaron dos importantes actividades de relaciones públicas sobre la trata de personas, copatrocinadas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y en las que la UNODC, el Fondo y la Fundación de las Naciones Unidas firmaron un acuerdo de cooperación destinado a facilitar la movilización de recursos de fuentes privadas. UN ونُظم في نيويورك، في إطار أنشطة العلاقات العامة حدثان كبيران بشأن الاتجار بالبشر، شارك في رعايتهما صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، وشهدا توقيع المكتب وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة على اتفاق للتعاون بهدف تيسير حشد الموارد من المصادر الخاصة.
    El 12 de junio de 1998 se firmó el acuerdo entre las Naciones Unidas y la Fundación de las Naciones Unidas que figura en el anexo I del informe del Secretario General (A/53/700). UN ويرد في المرفق الأول لتقرير الأمين العام الاتفاق الذي وقّع في 12 حزيران/يونيه 1998 بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة، المحدودة (A/53/700).
    Tras consultas con el Grupo de los 77 y China, la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Fundación de las Naciones Unidas se está desarrollando en la actualidad un programa experimental para fortalecer la capacidad negociadora del Grupo de los 77 y de los delegados de China en las negociaciones sobre el cambio climático. UN 91 - وفي أعقاب مشاورات مع مجموعة الـ 77 والصين، وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، ومؤسسة الأمم المتحدة، يجري في الوقت الراهن وضع برنامج تجريبي يستهدف تعزيز القدرة التفاوضية لأعضاء وفود بلدان مجموعة الـ 77 والصين في مفاوضات تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus