"y la generación de empleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإيجاد فرص العمل
        
    • وتوليد العمالة
        
    • وتوليد فرص العمل
        
    • وخلق فرص العمل
        
    • وتوفير فرص العمل
        
    • وإيجاد فرص عمل
        
    • وإيجاد الوظائف
        
    • وخلق العمالة
        
    • وخلق فرص عمل
        
    • وتوفير العمالة
        
    • وتهيئة فرص العمل
        
    • وتوليد الوظائف
        
    • وتوليد فرص العمالة
        
    También se dispone la formación profesional y la generación de empleo. UN ويجري التركيز أيضا على توفير التدريب المهني وإيجاد فرص العمل لهن.
    Las desigualdades sociopolíticas, el crecimiento económico y la generación de empleo UN التفاوت الاجتماعي - السياسي والنمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل
    La finalidad de este fondo es prestar apoyo para la reactivación económica, lo que incluye el desarrollo de la infraestructura económica y la generación de empleo. UN والغرض من هذا الصندوق دعم اﻹنعاش الاقتصادي، الذي يتضمن تطوير الهياكل الاقتصادية اﻷساسية وتوليد العمالة.
    Recuadro 2. Las TER y la generación de empleo UN الإطار 2- تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتوليد فرص العمل
    El comercio exterior tiene una función fundamental debido a su contribución al ingreso, el ahorro, el ingreso público y la generación de empleo. UN وتقوم التجارة الخارجية بدور حاسم من خلال مساهمتها في الدخل والوفورات وإيرادات الحكومة وخلق فرص العمل.
    Tenía por finalidad la seguridad alimentaria, el desarrollo de microempresas y la generación de empleo. UN ويستهدف البرنامج توفير الأمن الغذائي، وتطوير المشاريع الحرة الصغيرة الحجم وتوفير فرص العمل.
    Este sector contribuye a la diversificación económica y la generación de empleo por medio de vínculos con el resto de la economía. UN ويسهم القطاع في التنويع الاقتصادي وإيجاد فرص عمل من خلال ما يقيمه من روابط مع بقية الاقتصاد.
    En el Informe sobre el Desarrollo Industrial 2013 de la ONUDI se examinará detenidamente la relación entre la industrialización sostenible y la generación de empleo desde una perspectiva dinámica y global. UN وسيتضمن تقرير التنمية الصناعية لعام 2013 الذي ستصدره اليونيدو دراسة تفصيلية للعلاقة بين التصنيع المستدام وإيجاد فرص العمل من منظور دينامي وعالمي.
    También es necesario brindar un mayor apoyo para el mejoramiento de infraestructuras que fomenten el comercio nacional y transnacional, la competitividad y la generación de empleo. UN ويجب أيضا توفير المزيد من الدعم لتحسين الهياكل الأساسية الوطنية، بغرض تعزيز التجارة على الصعيد الوطني وعبر الحدود الوطنية، وزيادة القدرة على المنافسة، وإيجاد فرص العمل.
    Al respecto, las instituciones financieras internacionales, particularmente el Fondo Monetario Internacional (FMI), deberían supervisar la coordinación de las políticas macroeconómicas mundiales y los mercados financieros, a fin de minimizar la inestabilidad en los tipos de cambio monetario y en otras esferas, promoviendo la mismo tiempo el crecimiento económico y la generación de empleo. UN وأكد، في هذا الصدد، أنه ينبغي للمؤسسات المالية الدولية، ولا سيما صندوق النقد الدولي، أن تشرف على تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي واﻷسواق المالية العالمية لكي تقلل إلى الحد اﻷدنى من عدم الاستقرار في أسعار الصرف وغيره من صور عدم الاستقرار، ولتعزز في الوقت ذاته النمو وإيجاد فرص العمل.
    437. La construcción de una política de empleo integral implica la coherencia y coordinación en diversos ámbitos estatales tales como la política fiscal y monetaria del Estado, la planificación de la política educativa y su coincidencia con la estrategia nacional de desarrollo y la generación de empleo. UN 437- إن مفهوم سياسة توظيف شاملة يفترض أن يتحقق التماسك والتنسيق في مختلف مجالات عمل الدولة كسياسة الحكومة الضريبية والنقدية ووضع سياسة تعليمية تنسجم مع الاستراتيجية الوطنية للتنمية وإيجاد فرص العمل.
    vi) Asegure que se tengan plenamente en cuenta en la ejecución de todos los subprogramas cuestiones importantes tales como el alivio de la pobreza y la generación de empleo; UN `6` كفالة أن تؤخذ في الحسبان الكامل قضايا مهمة من قبيل تخفيف الفقر وتوليد العمالة على صعيد تنفيذ كافة البرامج الفرعية؛
    7. El Programa inició varios proyectos en 1993 con miras a la expansión económica y la generación de empleo. UN ٧ - وشرع برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في عدد من المشاريع عام ١٩٩٣ لتحقيق التوسع الاقتصادي وتوليد العمالة.
    Las medidas de ajuste necesarias deberían, en cambio, promover el crecimiento y la generación de empleo en los países tanto desarrollados como en desarrollo. UN وبالأحرى ينبغي لتدابير التكيف الضرورية أن تتماشى مع تعزيز النمو وتوليد فرص العمل في اقتصادات البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    La demanda interna y la generación de empleo tienen más probabilidades de crecer cuando los aumentos de la productividad se distribuyen equitativamente entre el trabajo y el capital. UN وتكون احتمالات زيادة الطلب المحلي وتوليد فرص العمل أكبر عندما توزَّع مكاسب الإنتاجية بمزيد من العدالة بين اليد العاملة ورأس المال.
    Además, los gobiernos tienen una posición dominante en las inversiones y la generación de empleo en estas economías. UN وباﻹضافة إلى هذا، فإن النشاط الحكومي هو النشاط الغالب بالنسبة للاستثمار وخلق فرص العمل في هذه الاقتصادات.
    El crecimiento económico requiere de un entorno político y económico estable que posibilite la inversión y la generación de empleo. UN وقال إنه لا بد من توافر مناخ اقتصادي وسياسي مستقر لتحقيق النمو الاقتصادي يتيح توفير الاستثمارات وتوفير فرص العمل.
    El fácil acceso a crédito y la generación de empleo mediante la creación de pequeñas empresas administradas por mujeres de las zonas rurales son formas básicas de consolidar el adelanto de la mujer. UN وتعد سهولة حصول النساء على ائتمانات وإيجاد فرص عمل من خلال قيام المرأة الريفية بمشاريع صغيرة، السبل اﻷساسية لدعم النهوض بالمرأة.
    No obstante, si bien ello tendría sentido a corto plazo, podría no tenerlo a mediano y largo plazo, sencillamente porque las elasticidades sectoriales se deben ponderar según el potencial de crecimiento respectivo de cada sector, así como según su repercusión indirecta en la actividad económica y la generación de empleo. UN بيد أنه، مع أن ذلك قد يكون ذا مغزى في المدى القريب، فقد لا يفلح في أن يظل كذلك في المديين المتوسط والبعيد وذلك ببساطة بسبب أن المرونات القطاعية ينبغي أن تقاس بإمكانات النمو الخاصة بالقطاع المعني وكذلك بتأثيرها غير المباشر على النشاط الاقتصادي وإيجاد الوظائف.
    No obstante, podían surgir conflictos a causa de los objetivos divergentes de las políticas, por ejemplo entre el aumento de la eficiencia y la generación de empleo. UN غير أن خلافات يمكن أن تنشأ عن اختلاف أهداف السياسات العامة، وذلك مثلاً بين تعزيز الفعالية وخلق العمالة.
    La estrategia nacional de empoderamiento y desarrollo económicos (NEEDS) tiene por objeto reducir la pobreza mediante el crecimiento económico y la generación de empleo. UN فالإستراتيجية الوطنية الأولى للتمكين الاقتصادي والتنمية، تهدف إلى الحد من الفقر بتحقيق النمو الاقتصادي وخلق فرص عمل.
    Las políticas macroeconómicas deberían favorecer un crecimiento económico sostenido y la generación de empleo. UN ينبغي أن تدعم سياسات الاقتصاد الكلي استدامة النمو الاقتصادي وتوفير العمالة.
    La actual crisis financiera y económica mundial y sus efectos en los países en desarrollo, especialmente en el sector industrial, subrayan la importancia de dar una respuesta colectiva para lograr un crecimiento sostenido y la generación de empleo. UN ٦٠- وقال إنَّ الأزمة المالية والاقتصادية العالمية القائمة وأثرها في البلدان النامية، لا سيما في القطاع الصناعي، تسلط الضوء على أهمية التصدِّي لها جماعياً من أجل تحقيق النمو المطرد وتهيئة فرص العمل.
    En lo que respecta al desempleo, la ONUDI dedicará su Informe sobre el Desarrollo Industrial correspondiente a 2013 a examinar la relación entre la industrialización sostenible y la generación de empleo. UN وفيما يتعلق بالبطالة، فإن منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ستكرس تقرير التنمية الصناعية 2013 الذي تقوم بإعداده لبحث العلاقة بين التصنيع المستدام وتوليد الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus