La aplicación de tecnologías ambientalmente racionales y la gestión integrada de los desechos permitirá un aprovechamiento más eficaz de los recursos. | UN | وسيؤدي تطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا والإدارة المتكاملة للنفايات إلى زيادة كفاءة استخدام الموارد. |
Como primer paso, se creó un Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas, con el cometido de formular y aplicar estrategias para lograr un sistema más moderno, eficiente y accesible de servicios de biblioteca en las Naciones Unidas. | UN | وكخطوة أولى، أنشئت لجنة توجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة للمكتبات من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات لإنشاء نظام أكثر حداثة وكفاءة وسهولة لخدمات المكتبات في الأمم المتحدة. |
II. Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة |
21. En la reunión de junio de 2003 del Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas se convino en que la Biblioteca Dag Hammarskjöld prestara asistencia a las comisiones regionales que pudiesen crear versiones portátiles de la documentación local del momento en formato de documento para enviarlas a la Biblioteca a fin de combinarlas con metadatos e ingresarlas en el SAD. | UN | 21 - وفي الاجتماع الذي عقدته اللجنة التوجيهية لتحديث مكتبات الأمم المتحدة وإدارتها المتكاملة في حزيران/يونيه 2003، اتُفق على أن تساعد مكتبة داغ همرشولد اللجان الإقليمية التي تستطيع إنشاء نسخ محمولة من الوثائق المحلية الحالية وإرسالها إلى المكتبة لدمجها مع بيانات وصفية وتحميلها على نظام الوثائق الرسمية. |
103. La descentralización y la gestión integrada de los recursos naturales constituyen firmes recomendaciones de todas las partes que participan en el proceso de la Convención. | UN | 103- وتعرب جميع الأطراف المؤثرة في عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عن رغبتهـا الشديـدة في تحقيق لا مركزية الموارد الطبيعية وإدارتها بشكل متكامل. |
El apoyo a la propuesta fue unánime, por lo que la Vicesecretaria procedió a establecer oficialmente el Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas, que sería presidido por el Departamento de Información Pública. | UN | وكان هناك إجماع على دعم الاقتراح، ولذلك أنشأت نائبة الأمين العام رسميا اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة التي ترأسها إدارة شؤون الإعلام. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna propone dos temas, la consolidación de la paz después de los conflictos y la gestión integrada de los recursos hídricos, temas que reflejan preocupaciones actuales de las Naciones Unidas y para los que convendría proceder a una evaluación temática. | UN | ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يقترح موضوعين، بناء السلام بعد انتهاء الصراع والإدارة المتكاملة للمياه، يتوجهان نحو نواحي القلق الراهنة في الأمم المتحدة ومن شأنهما أن يستفيدا من تقييم مواضيعي. |
En esas conferencias se prestó cada vez más atención a cuestiones relativas al abastecimiento de agua y al saneamiento, así como a la necesidad de mejorar la ordenación y la gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | وركَّزت هذه المؤتمرات بصورة متزايدة على مسألتي إمدادات المياه والمرافق الصحية كما ركَّزت على الحاجة إلى تحسين التحكم في المياه والإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
La Biblioteca participó en los trabajos del Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas y asesoró en relación con el establecimiento de la Biblioteca del Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | وشاركت المكتبة في أعمال اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة وأسدت المشورة فيما يتعلق بإنشاء المكتبة في المحكمة الخاصة لسيراليون. |
A. Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas | UN | ألف - اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة |
VI. Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas | UN | سادسا - اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة |
La Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales promueve el uso sostenible y la gestión integrada de los recursos acuáticos presentando posibles medidas normativas para aliviar los problemas que se plantean en las 66 regiones donde se usan aguas transfronterizas. | UN | ويروِّج التقييم العالمي للمياه الدولية الاستخدام المستدام والإدارة المتكاملة لموارد المياه عن طريق عرض الاستجابات الممكنة على صعيد السياسات واللازمة للتخفيف من حدة المشاكل في المناطق المائية عبر الحدودية البالغ عددها 66 منطقة. |
A. Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas | UN | ألف - اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة |
A. Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas | UN | ألف - اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة |
Destacó que la adopción sostenida de alternativas de tratamiento de calor y la gestión integrada de plagas también contribuirían a una disminución del uso de metilbromuro en el sector. | UN | وأكدت على أن استمرار تطبيق المعالجات الحرارية والإدارة المتكاملة للآفات سوف يسهم في خفض استخدامات بروميد الميثيل في القطاع. |
Muchas bibliotecas que participaron en este grupo oficioso forman parte del Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas. | UN | وكثير من المكتبات التي تشترك في هذا الفريق غير الرسمي مشتركة في عضوية اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة. |
Entre las alternativas que se pusieron a prueba cabe citar la combinación de solarización, pasteurización por vapor, modificaciones de sustratos, productos agroquímicos alternativos en bajas dosis y la gestión integrada de plagas. | UN | وشملت البدائل التي اختبرت التشميس، والبسترة البخارية، وعمليات التحوير بفعل الخميرة، واستخدام جرعات صغيرة من المواد الكيميائية الزراعية البديلة، والإدارة المتكاملة للآفات. |
Entre las alternativas que se pusieron a prueba cabe citar la combinación de solarización, pasteurización por vapor, modificaciones de sustratos, productos agroquímicos alternativos en bajas dosis y la gestión integrada de plagas. | UN | وشملت البدائل التي اختبرت التشميس، والبسترة البخارية، وعمليات التحوير بفعل الخميرة، واستخدام جرعات صغيرة من المواد الكيميائية الزراعية البديلة، والإدارة المتكاملة للآفات. |
En 2005 se presentó al Comité de Información un informe del Secretario General sobre nuevas orientaciones estratégicas para las bibliotecas de las Naciones Unidas como resultado de la iniciativa del Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas (Comité Directivo). | UN | جرى في عام 2005 تقديم تقرير للأمين العام عن التوجيهات الاستراتيجيات الجديدة لمكتبات الأمم المتحدة إلى لجنة الإعلام، وذلك كنتيجة لمبادرة للجنة التوجيهية لتحديث مكتبات الأمم المتحدة وإدارتها بشكل متكامل (اللجنة التوجيهية). |
g) Fomentar el enfoque del ciclo de vida y la gestión integrada de desechos en cooperación con los gobiernos nacionales y locales, y las municipalidades; | UN | (ز) النهوض بنهج دورة الحياة المتعلق بالنفايات وبالإدارة المتكاملة للنفايات بالتعاون مع حكومات وبلديات وطنية ومحلية؛ |
Como primer paso en la aplicación de esas propuestas, se estableció un Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas, que estará presidido por el Departamento de Información Pública. | UN | وكخطوة أولى في تنفيذ تلك الاقتراحات تم إنشاء لجنة توجيهية لتحديث مكتبات الأمم المتحدة وإدارتها إدارة متكاملة برئاسة إدارة شؤون الإعلام. |
Los agricultores necesitan apoyo en sus esfuerzos de mitigación y adaptación a los efectos del cambio climático mediante prácticas de gestión agrícola sostenibles, como la agricultura de conservación, la rotación de los cultivos y la gestión integrada de las plagas. | UN | 186 - يحتاج المزارعون إلى الحصول على دعم لجهودهم الرامية إلى التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها، وذلك من خلال ممارسات إدارة المزارع المستدامة، مثل الزراعة القائمة على الحفظ والدورة الزراعية والمكافحة المتكاملة للآفات. |
El Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas se creó en marzo de 2003. | UN | 21 - تم في آذار/مارس 2003 إنشاء اللجنة التوجيهية لتحديث مكتبات الأمم المتحدة وإدارتها على نحو متكامل. |