Ello, junto con los efectos de la crisis económica, tiene repercusiones fundamentales en el papel del sistema de las Naciones Unidas y la gobernanza mundial en general. | UN | ولتلك المسألة، وكذلك تأثير الأزمة الاقتصادية، انعكاسات رئيسية على دور منظومة الأمم المتحدة والحوكمة العالمية عموما. |
Por consiguiente, el fortalecimiento del multilateralismo y la gobernanza mundial por parte de las Naciones Unidas tiene una importancia fundamental. | UN | ومن ثم، فإن لتعزيز الأمم المتحدة لتعددية الأطراف والحوكمة العالمية أهمية حاسمة. |
Aun cuando propiciamos su reforma, reconocemos su primacía en los asuntos internacionales y la gobernanza mundial. | UN | وحتى وإن كنا نسعى لإصلاحها، فإننا نقر بريادتها في الشؤون الدولية والحوكمة العالمية. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “El sistema de las Naciones Unidas y la gobernanza mundial” (en relación con el tema 120 del programa) (convocadas por las delegaciones de Chile y Singapur) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " منظومة الأمم المتحدة والحوكمة على الصعيد العالمي " (في إطار البند 120 من جدول الأعمال) (يجريها وفدا شيلي وسنغافورة) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “El sistema de las Naciones Unidas y la gobernanza mundial” (en relación con el tema 120 del programa) (convocadas por las delegaciones de Chile y Singapur) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " منظومة الأمم المتحدة والحوكمة على الصعيد العالمي " (في إطار البند 120 من جدول الأعمال) (يجريها وفدا شيلي وسنغافورة) |
El cambio climático presenta implicaciones en todos los aspectos de nuestra vida cotidiana desde el medio ambiente, la salud y la energía hasta el desarrollo económico, los derechos humanos, la paz y la seguridad y la gobernanza mundial. | UN | ولتغير المناخ آثار على كل جانب من جوانب حياتنا، من البيئة والصحة والطاقة إلى النمو الاقتصادي وحقوق الإنسان والسلم والأمن والحكم العالمي. |
Es un renombrado experto en la consolidación efectiva del Estado, la reconstrucción luego de conflictos y la gobernanza mundial. | UN | وهو خبير مرموق في البناء الفعلي للدولة، وفي إعادة الإعمار بعد الصراع والإدارة العالمية. |
Mesa redonda sobre “Los derechos humanos, el derecho al desarrollo y la gobernanza mundial” | UN | حلقة نقاش بشأن " حقوق الإنسان، والحق في التنمية، والحوكمة العالمية " |
II. Las crisis del desarrollo mundial y la gobernanza mundial | UN | ثانياً - الأزمات الإنمائية العالمية والحوكمة العالمية |
El consenso surgido de la Conferencia debe entenderse como punto de partida para incorporar cambios verdaderos en el sistema financiero internacional y la gobernanza mundial. | UN | وينبغي النظر إلى توافق الآراء الذي تم الوصول إليه في المؤتمر باعتباره نقطة انطلاق لبدء تغييرات حقيقية في النظام المالي الدولي والحوكمة العالمية. |
Ellos necesitan ser escuchados, necesitan ser aceptados, y necesitan pasar a ser asociados activos y líderes en el desarrollo nacional y la gobernanza mundial. | UN | إنه بحاجة إلى أن تسمع أصواته، إنه بحاجة إلى الاحتضان، إنه بحاجة لجعله فاعلا وشريكا قياديا في التنمية الوطنية والحوكمة العالمية. |
13. Todos los participantes pusieron de relieve la necesidad de fortalecer la cooperación internacional y la gobernanza mundial. | UN | 13- وسلّط جميع المشاركين الأضواء على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والحوكمة العالمية. |
II. El desarrollo centrado en el ser humano y la gobernanza mundial en una época de múltiples retos y transformación social 4 - 18 4 | UN | ثانياً - التنمية والحوكمة العالمية اللتان محورهما الإنسان في عهد يشهد تحديات متعددة وتحولاً اجتماعيـاً 4-18 4 |
II. El desarrollo centrado en el ser humano y la gobernanza mundial en una época de múltiples retos y transformación social | UN | ثانياً- التنمية والحوكمة العالمية اللتان محورهما الإنسان في عهد يشهد تحديات متعددة وتحولاً اجتماعياً |
Hubo un amplio consenso en el sentido de que los migrantes y la migración, y la gobernanza mundial de estas cuestiones, deberían ser temas esenciales en la agenda de las Naciones Unidas y de los programas de trabajo de las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وساد توافق عام في الآراء بضرورة ترسيخ موضوعي المهاجرين والهجرة، والحوكمة العالمية لهما، في جدول أعمال الأمم المتحدة وفي برامج عمل كيانات الأمم المتحدة. |
Hubo consenso en que los migrantes y la migración, y la gobernanza mundial de estas cuestiones, deberían ser temas esenciales de la agenda de las Naciones Unidas y los programas de trabajo de sus organismos. | UN | وساد توافق عام في الآراء بضرورة ترسيخ موضوعي المهاجرين والهجرة، والحوكمة العالمية لهما، في جدول أعمال الأمم المتحدة وفي برامج عمل كيانات الأمم المتحدة. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “El sistema de las Naciones Unidas y la gobernanza mundial” (en relación con el tema 120 del programa) (convocadas por las delegaciones de Chile y Singapur) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " منظومة الأمم المتحدة والحوكمة على الصعيد العالمي " (في إطار البند 120 من جدول الأعمال) (يجريها وفدا شيلي وسنغافورة) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “El sistema de las Naciones Unidas y la gobernanza mundial” (en relación con el tema 120 del programa) (convocadas por las delegaciones de Chile y Singapur) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " منظومة الأمم المتحدة والحوكمة على الصعيد العالمي " (في إطار البند 120 من جدول الأعمال) (يجريها وفدا شيلي وسنغافورة) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “El sistema de las Naciones Unidas y la gobernanza mundial” (en relación con el tema 120 del programa) (convocadas por las delegaciones de Chile y Singapur) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " منظومة الأمم المتحدة والحوكمة على الصعيد العالمي " (في إطار البند 120 من جدول الأعمال) (يجريها وفدا شيلي وسنغافورة) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “El sistema de las Naciones Unidas y la gobernanza mundial” (en relación con el tema 120 del programa) (convocadas por las delegaciones de Chile y Singapur) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " منظومة الأمم المتحدة والحوكمة على الصعيد العالمي " (في إطار البند 120 من جدول الأعمال) (يجريها وفدا شيلي وسنغافورة) |
17. El Foro Internacional debe iniciar un proceso que conduzca a la aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas de una declaración universal en apoyo de la participación de la sociedad civil en los procesos democráticos y la gobernanza mundial; | UN | 17 - يلزم أن يبادر المنتدى الدولي للمجتمع المدني من أجل الديمقراطية بعملية تؤدي إلى اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة لإعلان عالمي دعما لدور المجتمع المدني في مجال العمليات الديمقراطية والحكم العالمي. |
Por otra parte, es necesario que los países desarrollados, a su vez, adopten diversas medidas de apoyo, en especial en las esferas de la ayuda, el comercio, la deuda, las corrientes financieras privadas, la transferencia de tecnología y la gobernanza mundial. | UN | واستجابة لذلك، تدعو إلى اتخاذ البلدان المتقدمة النمو لنطاق من الإجراءات الداعمة، ولا سيما في مجالات المعونة والتجارة والديون والتدفقات المالية الخاصة، ونقل التكنولوجيا، والإدارة العالمية. |