"y la haya" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاهاي
        
    • الى ﻻهاي
        
    Ciudades como Utrecht, Ámsterdam y La Haya tienen centros específicos donde las prostitutas pueden acudir a solicitar información y apoyo. UN وفي مدن مثل أوتريخت وأمستردام ولاهاي توجد مراكز خاصة يمكن للبغايا الذهاب إليها للحصول على المعلومات والدعم.
    Hemos participado a nivel de expertos en deliberaciones y negociaciones sobre varios temas relativos a la limitación de los armamentos en Nueva York, Ginebra y La Haya. UN ولقد شاركنا، على مستوى الخبراء، في مناقشات ومفاوضات حول مواضيع مختلفة تتعلق بتحديد اﻷسلحة في نيويورك وجنيف ولاهاي.
    Los cuadros 3 y 4 presentan la dotación de personal propuesta para el Tribunal, incluida la distribución de los puestos entre Arusha, Kigali y La Haya. UN ويقدم الجدولان ٣ و ٤ هيكل جدول الوظائف المقترح للمحكمة، بما في ذلك توزيع الوظائف بين أروشا وكيغالي ولاهاي.
    La OCI toma especialmente nota de que otros muchos países que aportan contingentes se han expresado en los mismos términos durante recientes reuniones de países que aportan contingentes, celebradas en Nueva York y La Haya. UN وتحيط منظمة المؤتمر اﻹسلامي علما بوجه خاص بأن العديد من الدول اﻷخرى المساهمة بجنود قد أعربت عن وجهات النظر نفسها خلال الاجتماعات التي عقدتها مؤخرا تلك الدول في نيويورك ولاهاي.
    La Comisión Consultiva recomienda que vuelva a examinarse la eficacia en función de los costos del mantenimiento de infraestructuras de información independientes en Nairobi y La Haya. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باستعراض مدى الفعالية من حيث التكلفة للاحتفاظ بمرفقين مستقلين لﻹعلام في نيروبي ولاهاي.
    La Sección presta servicios de interpretación y traducción en tres lugares distintos, a saber, Arusha, Kigali y La Haya. UN 156 - ويوفر القسم أيضا خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية في ثلاثة مواقع متفرقة: أروشا وكيغالي ولاهاي.
    Funcionarios del Centro asistieron a las reuniones de la Conferencia de las Partes y órganos conexos en Bonn; Lyon (Francia) y La Haya. UN حضر موظفو المركز اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية والهيئات ذات الصلة التي عقدت في بون وليون، فرنسا، ولاهاي.
    Cuenta con representantes ante las Naciones Unidas en Viena, Ginebra y Nueva York y ante el Consejo de Europa en Estrasburgo y La Haya. UN لقد عينت الرابطة ممثلين لها لدى الأمم المتحدة في فيينا وجنيف ونيويورك ولدى مجلس أوروبا في ستراسبورغ ولاهاي.
    El intercambio de visitas entre funcionarios de alto rango de Belgrado y La Haya también se ha convertido en una práctica habitual. UN وأصبح تبادل الزيارات بين المسؤولين على المستويات العليا في بلغراد ولاهاي أمرا يمارس بصورة منتظمة.
    Al mismo tiempo, los intercambios de visitas de altos funcionarios entre Belgrado y La Haya se han convertido en una práctica sistemática. UN وفي الوقت نفسه، أصبح تبادل زيارات كبار المسؤولين بين بلغراد ولاهاي ممارسة مستمرة.
    El PRT ha participado en períodos de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional celebrados en Nueva York y La Haya. UN وشارك الحزب في دورات جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في نيويورك ولاهاي.
    El personal del Tribunal de las suboficinas de Freetown y La Haya está trabajando para alcanzar dos objetivos esenciales. UN ويعمل موظفو المحكمة في المكتبين الفرعيين في فريتاون ولاهاي حاليا على إنجاز مرحلتين هامتين.
    Se han clausurado todos los alojamientos para testigos protegidos en Freetown, Liberia y La Haya. UN وقد أغلقت جميع البيوت الآمنة التي كانت مخصصة لإقامة الشهود في فريتاون وليبريا ولاهاي.
    Alrededor del 94% de los ingresos de la Organización proviene de tasas derivadas del Tratado de cooperación en materia de patentes y los sistemas de registro de Madrid y La Haya. UN وتحصل المنظمة العالمية للملكية الفكرية على 94 في المائة من إيراداتها من الرسوم المتأتية من معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع، ومن نظامي مدريد ولاهاي للتسجيل.
    Los únicos cambios en los tipos operacionales de diciembre corresponden a Austria, Etiopía y La Haya. UN ولا توجد تغيرات في أسعار الصرف المعمول بها لشهر كانون اﻷول/ديسمبر إلا فيما يتصل باثيوبيا والنمسا ولاهاي.
    Además, se ha adherido a los convenios sobre terrorismo de Tokio, Montreal y La Haya y su legislación establece sanciones por la comisión de actos de terrorismo. UN في اﻹفراج عن الرهائن. وانضم إلى اتفاقيات طوكيو ومونتريال ولاهاي المتعلقة باﻹرهاب كما أن التشريعات السائدة فيه تعاقب على ارتكاب اﻷعمال اﻹرهابية.
    48. Aunque Arusha ha sido designada sede del Tribunal Internacional para Rwanda, el Tribunal también necesitará disponer de locales en Kigali y La Haya. UN ٤٨ - في حين أن أروشا قد اختيرت موقعا لمقر المحكمة الدولية لرواندا، فإنه سيلزم للمحكمة أيضا أماكن عمل في كيغالي ولاهاي.
    La decisión de la Corte es importante en el sentido de que estableció el parámetro legal según el cual el empleo de armas nucleares efectivamente hace caso omiso del derecho internacional consuetudinario y de los tratados internacionales como los Convenios de Ginebra y La Haya. UN إن قرار المحكمة هام من حيث أنه يحدد البارامترات القانونية التي على أساسها يتجاهل استخدام اﻷسلحة النووية بالفعل القانون الدولي العرفي والمعاهدات الدولية مثل اتفاقيتي جنيف ولاهاي.
    El mismo razonamiento se aplica al Protocolo Adicional I en particular, que constituye una reafirmación de las normas de derecho consuetudinario basadas en las anteriores convenciones de Ginebra y La Haya. UN وينطبق المنطق نفسه على البروتوكول اﻹضافي اﻷول بوجه خاص، الذي يشكل تكرارا وتأكيدا لقواعد القانون العرفي المبنية على اتفاقيات جنيف ولاهاي السابقة له.
    Por lo tanto, es necesario establecer actividades de información pública en las principales ciudades desde las cuales se puede retransmitir el mensaje difundido por el Tribunal desde Arusha, a saber, Kigali, Nairobi y La Haya. UN ولذلك فمن الضروري القيام بأنشطة إعلامية في مدن رئيسية تسمح للمحكمة بالتعريف بنشاطها في أروشا، وهذه المدن الرئيسية هي كيغالي ونيروبي ولاهاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus