La pobreza, la enfermedad y la ignorancia siguen provocando desnutrición y anemia. | UN | ولا يزال الفقر والمرض والجهل أسبابا لسوء التغذية وفقر الدم. |
Debemos realizar esfuerzos conscientes para evitar las ideas equivocadas, los malentendidos y la ignorancia. | UN | يجب أن نبذل جهودا واعية للتخلص من خطأ التصورات وسوء التفاهم والجهل. |
El programa de desarrollo debe tener como objetivo fundamental el mejoramiento del bienestar del ser humano, la erradicación de la pobreza, la enfermedad y la ignorancia, y la creación de empleos productivos para todos. | UN | والهــدف اﻷساسي لخطة التنمية ينبغي أن يكون تحسين رفاه البشرية واستئصال الفقر والمرض والجهل وإيجاد عمل منتج للجميع. |
Su bienestar constituye un problema importante en materia de derechos humanos; muchos de ellos caen víctimas de la pobreza, el hambre y la ignorancia. | UN | ورفاه الطفل هو مسألة رئيسية من مسائل حقوق اﻹنسان؛ ويقع كثيرون منهم ضحية الفقر والجوع والجهل. |
Todos los seres humanos deben tener acceso a oportunidades que les ofrezcan medios de vida dignos y que los liberen de las privaciones, la enfermedad, el hambre y la ignorancia. | UN | ولا بد أن يتاح لكل إنسان الوصول إلى الفرص التي تتيح حياة معيشية لائقة بمنأى عن العوز والمرض والجوع والجهل. |
La desertificación está asociada a la pobreza y la ignorancia y a una situación política de inestabilidad, por lo que el problema se vuelve muy delicado. | UN | ويرتبط التصحر بالفقر والجهل وبحالة سياسية من عدم الاستقرار، ومن هنا حساسية المشكلة. |
Esto frustrará las perspectivas incipientes de que se ponga fin al hambre, las enfermedades y la ignorancia a escala mundial. | UN | وهذا من شأنه أن يقضي على اﻹمكانيات التي بدأت في الظهور ﻹنهاء الجوع والمرض والجهل على الصعيد العالمي. |
Kofi Annan nos ha hablado de las potencialidades de la libertad frente al miedo, el hambre, la enfermedad y la ignorancia. ¿Se escuchará al sabio? | UN | وقد تحدث كوفي عنان أمامنا عن إمكانات الحرية في وجه الخوف والجوع والمرض والجهل. |
Se ha concedido suma prioridad al desarrollo de las zonas rurales, donde la incidencia de la pobreza y la ignorancia es más alta. | UN | كما أننا نولي أولوية كبرى لتنمية المناطق الريفية، التي يتفشى فيها الفقر والجهل بمعدلات خطيرة. |
Es imposible crear un clima de paz y seguridad mientras más de la mitad de la población mundial permanece sufriendo el flagelo de la pobreza, la desnutrición, las enfermedades y la ignorancia. | UN | ومن المستحيل استحداث مناخ من السلم والأمن بينما يظل أكثر من نصف سكان العالم عرضة للفقر وسوء التغذية والمرض والجهل. |
Debemos comprometernos de nuevo a mejorar la vida de las personas y revigorizar nuestra lucha contra la pobreza, el hambre y la ignorancia. | UN | وعلينا أن نجدد الالتزام بتحسين حياتنا وإعادة تنشيط معركتنا مع الفقر والجوع والجهل. |
La racionalidad, sin embargo, siempre pudo desbrozar el terreno y vencer a la oscuridad y la ignorancia. | UN | ومع ذلك، كانت شمس العقل قادرة دائما على تبديد غيوم قصر النظر والجهل. |
Las numerosas violencias contra las mujeres, la precariedad de las condiciones de vida y la ignorancia contribuyen a la expansión de la pandemia. | UN | ومما يساهم في انتشار هذا الوباء أعمال العنف العديدة ضد النساء، وسوء أحوال المعيشة، والجهل. |
La desigualdad, la injusticia y la ignorancia son caldo de cultivo para el terrorismo. | UN | فعدم المساواة والظلم والجهل مراتع خصبة تتكاثر فيها بذور الإرهاب. |
Los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben adoptar medidas y estrategias concertadas para enfrentar los problemas de la pobreza crónica, las enfermedades y la ignorancia. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تعمل على نحو متضافر واستراتيجي للتصدي لمشاكل الفقر المزمن والمرض والجهل. |
Las numerosas violencias contra las mujeres, la precariedad de las condiciones de vida y la ignorancia son otros tantos factores que contribuyen a la expansión de la pandemia. | UN | ومما يسهم في انتشار هذا الوباء أعمال العنف العديدة ضد النساء، وسوء أحوال المعيشة، والجهل. |
Entre dichos valores, la dignidad humana y la dignidad de los pueblos se destacan por ser incompatibles con el hambre, la miseria y la ignorancia. | UN | ومن بين تلك القيم كرامة الإنسان وكرامة الشعوب، القيمة التي لا تنسجم مع الجوع والعوز والجهل. |
No hay esperanza para la humanidad mientras reinen la pobreza, el hambre y la ignorancia. | UN | ولا سبيل لبلوغ البشرية غايتها في عالم يسوده الفقر والجوع والجهل. |
La prostitución y la trata de niños están estrechamente vinculadas a la pobreza y la ignorancia. | UN | وإن كلا من الدعارة والاتجار بالأطفال مرتبطان ارتباطا وثيقا بالفقر والجهل. |
Porque el fanatismo y la ignorancia no dan tregua y necesitan alimento. | Open Subtitles | لأن التعصب و الجهل مشغولان إلى الأبد و يحتاجان إلى التغذية |
Nuestra emancipación política también puso en primer plano la urgencia de iniciar la lucha para poner a nuestro pueblo a salvo de la necesidad, el hambre y la ignorancia. | UN | إن تحررنا السياسي قد جعلنا أيضا نركز على نحو كبير على الحاجة الملحة إلى الدخول في نضال لضمان تحرير شعبنا من العوز ومن الجوع ومن الجهل. |
El aislamiento de las personas con discapacidad tiene su origen en el estigma, la discriminación, los mitos, las concepciones erróneas y la ignorancia. | UN | وتنجم العزلة التي يعاني منها الأشخاص ذوو الإعاقة عما يقعون ضحيته من وصم وتمييز وخرافات وأفكار خاطئة وجهل. |
El aislamiento de las personas con discapacidad es resultado de la estigmatización, la discriminación, los mitos, las concepciones erróneas y la ignorancia. | UN | وعزلة المعوقين ناجمة عن الوصم، والتمييز، والخرافات، والأفكار الخاطئة، والتجاهل. |