"y la igualdad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمساواة في
        
    • والمساواة على
        
    • وتحقيق المساواة في
        
    • والعدالة في
        
    • والمساواة السودانية في
        
    • فضلا عن المساواة في
        
    • والإنصاف في
        
    • وفي المساواة في
        
    • وتكافؤ الفرص في
        
    La discriminación y la igualdad en la vida laboral figuran entre las cuestiones centrales que se estudian para la reforma. UN ويعد التمييز والمساواة في مكان العمل من بين المسائل المركزية التي يجري بحثها في إطار الإعداد للإصلاح.
    También la Ley del Trabajo garantiza la igualdad de oportunidades y la igualdad en la esfera del empleo a hombres y mujeres. UN ويضمن قانون العمل أيضاً المساواة في الفرص والمساواة في الاستخدام بين الرجل والمرأة.
    La no discriminación y la igualdad en el goce de los derechos no impiden que existan minorías en un país. UN إن عدم التمييز والمساواة في التمتع بالحقوق لا يحولان دون وجود أقليات داخل بلد بعينه.
    Era alentador que el Gobierno del Chad hubiera condenado el ataque del Movimiento por la Justicia y la igualdad en Omdurman. UN ومما يدعو إلى التفاؤل أن حكومة تشاد قد أدانت هجوم حركة العدالة والمساواة على أم درمان.
    La legislación finlandesa sobre educación se basa en la promoción de la civilización y la igualdad en la sociedad. UN وتقوم تشريعات التعليم الفنلندية على أساس تشجيع الحضارة والمساواة في المجتمع.
    La reconciliación de la libertad y la igualdad en nuestros países y más allá es un esfuerzo que vale la pena realizar. UN إن التوفيق بين الحرية والمساواة في بلداننا وفي خارجها يمثِّل جهدا يستحق البذل.
    - conseguir la paridad entre los sexos en 2005 y la igualdad en 2015; UN - تحقيق التعادل بين الجنسين في عام 2005 والمساواة في عام 2015؛
    Deben actuar con firmeza para promover la paz, la seguridad y la igualdad en todo el mundo. UN ويجب عليها الوقوف بحزم لتعزيز السلام والأمن والمساواة في جميع أنحاء العالم.
    El Movimiento por la Justicia y la igualdad en el Sudán y el Frente Moro Islámico de Liberación Nacional en Filipinas ofrecieron promesas serias de iniciar las negociaciones de planes de acción. UN ووردت التزامات هامة من حركة العدل والمساواة في السودان وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في الفلبين.
    La participación del Movimiento por la Justicia y la igualdad en el poder a todos los niveles de gobernanza, según las condiciones convenidas por las dos partes. UN :: مشاركة حركة العدل والمساواة في السلطة على كافة مستويات الحكم وفقاً لكيفية يتم الاتفاق عليها بين الجانبين.
    La participación del Movimiento por la Justicia y la igualdad en el poder a todos los niveles de gobernanza, según las condiciones convenidas por las dos partes. UN :: مشاركة حركة العدل والمساواة في السلطة على كافة مستويات الحكم وفقاً لكيفية يتم الاتفاق عليها بين الجانبين.
    Defenderemos, en la Asamblea y en otras partes, la imparcialidad, la justicia, la libertad y la igualdad en la conducción de las relaciones internacionales. UN وسنقف في هذه الجمعية وفي كل مكان آخر، داعين إلى الإنصاف والعدالة والحرية والمساواة في العلاقات الدولية.
    Es también el principal defensor de la justicia y la igualdad en todas las actividades del Gobierno y el impulsor del cumplimiento de los compromisos relacionados con la igualdad dentro de cada departamento. UN ويدافع الفريق أيضا عن الإنصاف والمساواة في كل أعمال الحكومة ويشجع تنفيذ الإلتزامات المتعلقة بالمساواة في الإدارات.
    Integración de la no discriminación y la igualdad en la agenda para el desarrollo después de 2015 en lo relativo al agua, el saneamiento y la higiene UN دمج عدم التمييز والمساواة في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد 2015 للمياه والمرافق الصحية والصحة
    En efecto, los artículos 1 y 15 de dicha ley garantizan la igualdad de derecho de voto y la igualdad en materia de elegibilidad, respectivamente. UN وتنص المادتان 1 و15 من ذلك القانون، على التوالي، على المساواة في حق التصويت والمساواة في الأهلية.
    :: Preparación y realización de iniciativas de promoción de la diversidad y la igualdad en las comunidades locales; UN :: إعداد وتنفيذ إجراءات لتشجيع التنوع والمساواة في المجتمعات المحلية؛
    Ahora celebramos los sobresalientes progresos alcanzados en el logro de la paz, la justicia y la igualdad en la nación. UN ونحن اﻵن سعـــــداء بالتقدم الرائع الذي تم إحــــرازه في النهوض باﻷهــــداف التي طال انتظارهــــا والمتمثلـــة في تحقيق الحرية والعدالة والمساواة في ذلك البلد.
    El equilibrio de género y la igualdad en el nivel de educación superior acusó una tendencia positiva. UN وأظهر التوازن بين الجنسين والمساواة على مستوى التعليم العالي اتجاها إيجابيا.
    La Dirección se centrará en el asentamiento de los refugiados, los programas de información para inmigrantes, la enseñanza del idioma y otras medidas para promover el diálogo y la igualdad en los servicios públicos. UN وستركز المديرية على توطين اللاجئين وتنفيذ برامج إعلام مخصصة للمهاجرين وتعليم اللغة وغيرها من التدابير التي تؤدي إلى تعزيز الحوار وتحقيق المساواة في الخدمات العامة.
    i. El marco institucional rural y la igualdad en países y regiones de países por determinar; UN ط - اﻹطار المؤسسي الريفي والعدالة في البلدان والمناطق الواقعة داخلها التي سيتم تحديدها؛
    La integración de las fuerzas del Movimiento por la Justicia y la igualdad en las Fuerzas Armadas y en las Fuerzas de Seguridad y de policía unificadas, según convengan las dos partes, lo cual irá precedido del despliegue y adiestramiento de dichas fuerzas en los lugares y mediante el mecanismo que determinen de común acuerdo las dos partes. UN :: إدماج قوات حركة العدل والمساواة السودانية في القوات المسلحة وقوات الأمن والشرطة الموحدة، وفقاً لما يتفق عليه الطرفان ويسبق هذا الإجراء تجميع وتدريب هذه القوات في مواقع وفقاً لآلية وكيفية يتفق عليها الجانبان.
    Algunos gobiernos han adoptado diversas medidas relacionadas con los derechos económicos y sociales de la mujer, la igualdad en el acceso a los recursos económicos y el control sobre ellos y la igualdad en el empleo. UN وقد اتخذت بعض الحكومات طائفة من التدابير تتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة ومساواتها في الوصول إلى الموارد الاقتصادية والتحكم فيها فضلا عن المساواة في العمل.
    También han ayudado a equilibrar las relaciones de poder y la igualdad en la adopción de decisiones en virtud de la jurisdicción del common law. UN وأسهمت هذه التعديلات أيضا في تحقيق التوازن بين علاقات القوة والإنصاف في صنع القرار طبقا لولاية القانون العام.
    Se han hecho progresos en relación con el adelanto de los derechos de la mujer, concretamente sus derechos a la vivienda, la libertad de circulación y la igualdad en el empleo. UN وقد أحرز تقدم في مجال حقوق المرأة، وخصوصاً حقّها في السكن، وحرية التنقل وفي المساواة في التوظيف، على وجه التحديد.
    En el segundo Informe de Seguimiento de la Educación para Todos en el Mundo 2003/2004 se exponen poderosos argumentos de derechos humanos en favor de la equidad y la igualdad en la educación. UN 39 - وتقدم الطبعة الثانية من التقرير العالمي لمتابعة توفير التعليم للجميع قضية حقوق الإنسان القوية من أجل تحقيق المساواة وتكافؤ الفرص في التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus