"y la importación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستيراد
        
    • والاستيراد
        
    • واستيرادها
        
    • والواردات
        
    • أو استيراد
        
    • وواردات
        
    • ووارداتها
        
    • وعلى استيراد
        
    • أو استيرادها
        
    • كما يُسمح باستيراد
        
    • وتوريد هذه
        
    • واستيراده
        
    i) Vuelos de carácter humanitario para tratamiento médico y la importación de medicamentos; UN ' ١ ' اﻷغراض اﻹنسانية لتلقي العلاج الطبي واستيراد اﻷدوية؛
    Del texto del informe se deduce que la legislación se refiere solamente a la exportación de mujeres y la importación o el contrabando ilegal de personas. UN ويستبين من نص التقرير أن التشريع لا يشمل إلا تصدير النساء واستيراد الأشخاص أو تهريبهم مخالفة للقانون.
    Las exposiciones de los expertos nacionales ofrecerán información de primera mano sobre la experiencia en la exportación y la importación de servicios de construcción. UN ومن المتوقع أن توفر العروض التي سيقدمها الخبراء الوطنيون نظرة متعمقة عن التجارب في مجال تصدير واستيراد خدمات التشييد.
    Las medidas de control que ya se han aplicado ampliamente son la eliminación de la producción, el uso, la exportación y la importación. UN تتمثل تدابير الرقاة المنفذة بالفعل على نطاق واسع في إزالة الإنتاج والاستخدام والتصدير والاستيراد.
    La propuesta de Malí de una suspensión de la fabricación, la exportación y la importación de armas pequeñas en el África occidental es una iniciativa pionera en esta materia. UN والاقتراح الذي تقدمت به مالي بوقف صنع اﻷسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا وتصديرها واستيرادها لهو مبادرة رائدة في هذا الصدد.
    Impuestos menos subsidios a la producción y la importación UN الضرائب ناقصاً الإعانات على الإنتاج والواردات
    Si bien el período comprendido entre la cancelación de un vehículo y la importación de otro se ha reducido considerablemente de los tres meses de demora que había antes, esta práctica aún representa una limitación de facto. UN وبينما قُلصت حاليا الفترة الفاصلة بين حذف مركبة واستيراد أخرى بقدر كبير مقارنة بما كانت الوكالة تعانيه من تأخر لمدة ثلاثة أشهر، تظل هذه الممارسة في واقع الأمر حصرا لعدد المركبات.
    La nueva legislación establece también el marco básico para controlar la producción, la regulación y la importación y exportación de precursores químicos. UN وقالت إن القانون الجديد يضع أيضا الإطار الأساسي لمراقبة الإنتاج والتنظيم واستيراد السلائف الكيميائية وتصديرها.
    Una cuestión relacionada con el cumplimiento es el control de la circulación y la importación/exportación de armas; la EUFOR recibe y tramita unas 200 solicitudes de circulación al mes. UN وتتصل مراقبة التنقل وتصدير واستيراد السلاح بمسألة الامتثال؛ وتتلقى القوة وتعالج حوالي 200 طلب يتعلق بالتنقل كل شهر.
    El Protocolo se centra en la eliminación de la producción y la importación de SAO. UN يركز البروتوكول على القضاء على إنتاج واستيراد المواد المستنفدة للأوزون.
    Puesta en funcionamiento de un sistema de concesión de licencias para controlar las exportaciones de metilbromuro y la importación y exportación de mezclas que contienen metilbromuro UN تشغيل نظام للترخيص فيما يتعلق بمراقبة صادرات بروميد الميثيل وتصدير واستيراد خلائط تحتوي على بروميد الميثيل
    La medida reglamentaria abarca la fabricación, el uso, la venta, la oferta de venta y la importación de los PBDE. UN ويغطي الإجراء التنظيمي التصنيع والاستخدام، والبيع، والعرض للبيع واستيراد الإيثيرات الثنائية الفينيل متعددة البروم.
    Se habían facilitado la publicación de libros y objetos con fines religiosos y la importación e impresión de libros religiosos en los idiomas de las minorías étnicas. UN كما جرى تيسير نشر الكتب وغيرها من المواد ذات الأغراض الدينية، واستيراد وطبع الكتب الدينية بلغات الأقليات الإثنية.
    Las medidas de control que ya se han aplicado ampliamente son la eliminación de la producción, el uso, la exportación y la importación. UN تتمثل تدابير الرقاة المنفذة بالفعل على نطاق واسع في إزالة الإنتاج والاستخدام والتصدير والاستيراد.
    Reunión y mantenimiento de datos sobre la producción y la importación y exportación UN جمع البيانات المتعلقة بالإنتاج والاستيراد والتصدير والاحتفاظ بها
    En Suecia, la posesión, el comercio y la importación de armas de fuego están regulados por la Ley sobre armas de fuego y la Ley sobre equipo militar. UN وفي السويد، ينظم قانون الأسلحة النارية وقانون المعدات العسكرية حيازة الأسلحة النارية وتجارتها واستيرادها.
    Los departamentos competentes adoptan todas las medidas necesarias para prohibir el comercio y la importación de dichos dispositivos en el territorio libanés. UN وتتخذ الإدارات المعنية كل ما يلزم من تدابير لحظر التجارة في هذه المواد واستيرادها في الأراضي اللبنانية.
    Impuestos menos subsidios a la producción y la importación UN الضرائب ناقصة الإعانات على الإنتاج والواردات
    El Ministerio de Defensa y Seguridad Nacional se encarga de hacer cumplir la ley, en que se prohíbe la adquisición, la posesión y la importación de armas de fuego sin la autorización del Ministerio de Defensa y Seguridad Nacional. UN ويحظر القانون على أي شخص حيازة أسلحة نارية أو امتلاك بنادق أو استيراد أسلحة إلى ملديف بدون ترخيص من وزارة الدفاع والأمن الوطني.
    Los miembros del Consejo de Seguridad informaron a los miembros de la delegación de la CEDEAO del debate en curso en el Consejo de Seguridad acerca de los proyectos de resolución relativos al fortalecimiento de la UNAMSIL, al control de la exportación de diamantes y la importación de armas y a la administración de justicia. UN وأبلغ أعضاء مجلس الأمن أعضاء وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالمناقشة الجارية داخل مجلس الأمن بشأن مشاريع قرارات عن تعزيز بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ومراقبة صادرات الماس وواردات الأسلحة، وبشأن توفير العدالة.
    A fin de apoyar las salvaguardias del OIEA, China anunció oficialmente en noviembre de 1991 que notificaría de manera constante al OIEA la exportación a los Estados no poseedores de armas nucleares, y la importación de esos Estados, de más de 1 kilogramo efectivo de material nuclear. UN وعلى سبيل تأييد ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أعلنت الصين رسميا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، أنها ستقوم باستمرار، بإخطار الوكالة بصادراتها الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ووارداتها من هذه الدول فيما يتعلق بما يزيد عن كيلو غرام واحد من صافي المواد النووية.
    Durante el período sobre el que se informa, la UNAMID siguió teniendo problemas para la ejecución de su programa de trabajo, entre los que cabe mencionar las restricciones a las operaciones y la importación de equipos y materiales. UN 26 - واستمرت العملية المختلطة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في مواجهة تحديات تعرقل تنفيذ برنامج عملها، بما في ذلك القيود المفروضة على العمليات وعلى استيراد المعدات والمواد.
    Se permite la fabricación, el uso, la venta, la oferta de venta y la importación de los productos siguientes que contienen PFOS, sus sales o sus precursores: UN ويسمح بتصنيع المنتجات التالية المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه أو استخدامها أو بيعها أو عرضها للبيع أو استيرادها:
    No obstante, los residentes extranjeros no musulmanes pueden practicar otras religiones en privado, y la importación de libros religiosos, como la Biblia, está permitida para uso personal. UN ومع ذلك، يُسمح للمقيمين الأجانب من غير المسلمين أن يمارسوا طقوس دينهم على نطاق خاص، كما يُسمح باستيراد المطبوعات الدينية مثل الإنجيل للاستعمال الخاص.
    En 2006 se propusieron las normas relativas a la fabricación, la utilización, la venta y la importación. UN وفي عام 2006 اقتُرحَت ضوابط تنظيمية لتصنيع واستخدام وبيع وتوريد هذه المادة.
    Por tanto, se han prohibido la producción, el comercio y la importación de triclorfón. UN وبالتالي فقد تم حظر إنتاج الترايكلورفون والتجارة فيه واستيراده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus