Efectos generales del bloqueo en la seguridad alimentaria, la agricultura, la pesca y la industria alimentaria | UN | الآثار العامة للحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Situación general: efectos del bloqueo sobre la seguridad alimentaria y en la agricultura, la pesca y la industria alimentaria | UN | الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Situación general: efectos del bloqueo sobre la seguridad alimentaria y en la agricultura, la pesca y la industria alimentaria | UN | الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Efectos del embargo sobre la agricultura y la industria alimentaria | UN | آثار الحصار على الزراعة وصناعة الأغذية |
Un pequeño número de industrias consumen más de la mitad del agua de uso industrial: la metalurgia, la industria química, las refinerías de petróleo, la fabricación de pulpa papelera y la industria alimentaria. | UN | وهناك عدد ضئيل من الصناعات تستخدم أكثر من نصف المياه المستخدمة في الصناعة: الصناعة المعدنية والصناعة الكيميائية وصناعة تكرير النفط وصناعة عجين الورق والصناعة الغذائية. |
- Considerando medidas que puedan adoptarse en los países de origen, para promover la inversión extranjera en los sectores de la agricultura y la industria alimentaria de los países en desarrollo; | UN | :: النظر في ما يلزم اتخاذه وطنياً من تدابير لتشجيع الاستثمار الأجنبي في قطاعي الزراعة وتجهيز الأغذية للبلدان النامية؛ |
Situación general: consecuencias del bloqueo en la seguridad alimentaria, la agricultura, la pesca y la industria alimentaria | UN | الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Situación general: consecuencias del bloqueo para la seguridad alimentaria y en la agricultura, la pesca y la industria alimentaria | UN | الحالة العامة: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Situación general: efectos del bloqueo en la seguridad alimentaria y en la agricultura, la pesca y la industria alimentaria | UN | الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Situación general: efectos del bloqueo en la seguridad alimentaria y en la agricultura, la pesca y la industria alimentaria | UN | الوضع العام: آثار الحصار على قطاعات الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Cada producto es objeto de una certificación independiente a cargo de una tercera parte, un organismo de certificación, que garantiza que los agricultores y la industria alimentaria respetan las medidas de mitigación del cambio climático. | UN | ويتم التصديق على كل منتج بصورة مستقلة بواسطة هيئة خارجية تضمن امتثال المزارعين والصناعات الغذائية لتدابير التخفيف من آثار المناخ. |
c) En la agricultura y la industria alimentaria, las pérdidas y daños ascienden a 2.700 millones de dólares; | UN | )ج( الزراعة والصناعات الغذائية ، تبلغ اﻷضرار والخسائر التي لحقت بهذا القطاع ٢,٧ بليون من دولارات الولايات المتحدة ؛ |
c) En la agricultura y la industria alimentaria, las pérdidas y daños ascienden a 2.700 millones de dólares; | UN | )ج( الزراعة والصناعات الغذائية ، تبلغ اﻷضرار والخسائر التي لحقت بهذا القطاع ٢,٧ من بلايين دولارات الولايات المتحدة ؛ |
c) Mejoramiento de las condiciones de trabajo en el sector agropecuario y la industria alimentaria. La salud y seguridad de los trabajadores, en particular los jornaleros agrícolas merece atención especial y urgente. | UN | (ج) تحسين ظروف العاملين في الإنتاج الزراعي والصناعات الغذائية: يستوجب ضمان الصحة المهنية والصحة العامة في صفوف العمال، وخاصة العاملين بأجر في مجال الزراعة، اهتماما خاصا وعاجلا. |
El mayor impacto del bloqueo en la agricultura, la pesca y la industria alimentaria se resume en los párrafos siguientes: | UN | 22 - ومن ثم، يمكن إيجاز أبلغ الآثار المترتبة على الحصار المفروض في مجالات الزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية في الفقرات التالية. |
La prueba de que la Federación de Rusia reconoce la importancia del papel de la ONUDI es su contribución anual voluntaria al Fondo Internacional de Desarrollo, que ha permitido ejecutar una serie de proyectos importantes y prometedores en las esferas de la cooperación tecnológica, la ecología industrial, la creación de capacidad comercial y la industria alimentaria. | UN | 78- وأضاف قائلاً إنَّ بالإمكان رؤية الدليل على تقدير الاتحاد الروسي لدور اليونيدو في تبرعاته السنوية لصندوق التنمية الدولية الذي نُفّذت من خلاله سلسلة من المشاريع الهامة والواعدة في مجالات التعاون التكنولوجي والإيكولوجيا الصناعية وبناء القدرات التجارية والصناعة الغذائية. |
131. Los decretos de ejecución de junio de 2008 relativos a la Ley fundamental sobre las zonas rurales agrícolas y la industria alimentaria, enmendada en diciembre de 2007, reconocen la condición jurídica de la mujer agrícola, que no ha gozado de la consideración de profesional independiente que ejerce una actividad económica y social, a pesar de constituir el grueso de la población activa en el sector de la agricultura. | UN | 131- إن المراسيم المتعلقة بالتنفيذ والصادرة في حزيران/يونيه 2008 ذات الصلة ﺑ " القانون الأساسي المتعلق بالمناطق الريفية الزراعية والصناعة الغذائية " المعدل في كانون الأول/ ديسمبر 2007 تعترف بالمركز القانوني للمزارعات، اللائي لم يعتبرن عوامل مستقلة تضطلع بأنشطة اقتصادية واجتماعية رغم أنها تشكل لبّ القوى العاملة في الزراعة. |