"y la infancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والطفل
        
    • والطفولة
        
    • وشؤون الطفل
        
    • وشؤون الأطفال
        
    • ذات الأطفال
        
    • وقضايا الأطفال
        
    • والأطفال والأسرة
        
    En el Ministerio de Defensa Social existía un Departamento encargado de cuestiones relativas a la Mujer, la Familia y la Infancia. UN وتوجد إدارة معنية بشؤون المرأة واﻷسرة والطفل داخل وزارة الدفاع الاجتماعي.
    - creación, en 1994, del Ministerio de Promoción de la Mujer y la Infancia, que ofrece inmensas posibilidades para la ejecución de la política oficial; UN إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة والطفل في عام ٤٩٩١، وهي وزارة تقدم إمكانيات ضخمة لتنفيذ السياسات الرسمية المعتمدة؛
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia ha sido designado como ministerio coordinador del seguimiento y la aplicación de la Plataforma de Acción. UN عُهد إلى وزارة شؤون المرأة والطفل بالمسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ منهاج العمل.
    Su Excelencia el Presidente de la República ha demostrado en más de una oportunidad el interés que le otorga a la juventud y la Infancia como un capital esencial cuyo papel es indispensable para el presente y el futuro de nuestra nación. UN كما أبدى فخامة الرئيس، في أكثر من مناسبة، اهتمامه برعاية الشباب والطفولة بوصفهما رافدين أساسيين لحياة ومستقبل اﻷمة.
    En 1995, se creó el Comité para la Mujer, la Maternidad y la Infancia y se vislumbra la creación en un futuro cercano de las entidades apropiadas a nivel local. UN وفي عام ١٩٩٥، أنشئت لجنة المرأة واﻷمومة والطفولة ويتوخى إنشاء هيئات ملائمة على الصعيد المحلي في المستقبل القريب.
    El Ministro de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia ha solicitado al equipo de trabajo que comience la ejecución efectiva del plan de actividades. UN وقد طلب وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل إلى فرقة العمل الشروع في التنفيذ الفعال لخطة الأنشطة.
    Ministra de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia UN غبوجاما وزيرة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال
    En el Ministerio de Defensa Social existía un Departamento encargado de cuestiones relativas a la Mujer, la Familia y la Infancia. UN وتوجد إدارة معنية بشؤون المرأة واﻷسرة والطفل داخل وزارة الدفاع الاجتماعي.
    También se ampliaron considerablemente las actividades de los organismos que se ocupan de los asuntos relativos a la mujer, la familia y la Infancia en el marco de los órganos estatales federales y regionales. UN وحدث توسع كبير في أنشطة الوكالات الاتحادية واﻹقليمية المسؤولة عن حل مشاكل المرأة والطفل واﻷسرة.
    El Comité encomia la creación de un grupo de mujeres parlamentarias de todos los partidos políticos, así como una comisión parlamentaria sobre la familia y la Infancia. UN وتشيد اللجنة بإنشاء فريق للبرلمانيات من كل الأحزاب السياسية وكذلك إنشاء اللجنة البرلمانية المعنية بالأسرة والطفل.
    Su Gobierno ha establecido un Departamento de Desarrollo de la Mujer y la Infancia. UN وقد أنشأت حكومتها إدارة لتنمية المرأة والطفل.
    Actualmente, el Departamento de Desarrollo de la Mujer y la Infancia está elaborando una política sobre la representación de la mujer en los medios de comunicación. UN وتعمل إدارة تنمية المرأة والطفل حاليا على صياغة سياسة تتعلق بكيفية وصف المرأة في وسائط الإعلام.
    El aumento de la asignación presupuestaria del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y la Infancia es una medida que se acoge con satisfacción. UN وسوف يكون موضع ترحيب زيادة مخصصات الميزانية لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل.
    Esas cuestiones se relacionan, en particular, con la financiación del desarrollo, la seguridad alimentaria, el desarrollo sostenible, el envejecimiento y la Infancia. UN وتتصل هذه القضايا على وجه الخصوص بتمويل التنمية، والأمن الغذائي والتنمية المستدامة، والشيخوخة، والطفل.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia le presta servicios de secretaría. UN وتعمل وزارة شؤون المرأة والطفل بوصفها أمانة للمجلس.
    En 1993 se estableció una dependencia sobre asuntos relativos a la mujer, la protección de la familia, la maternidad y la Infancia, adjunta al Gabinete de Ministros de Ucrania. UN وفي عام ١٩٩٣، أنشئت داخل مجلس وزراء أوكرانيا وحدة لشؤون المرأة ورعاية اﻷسرة واﻷمومة والطفولة.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia ha puesto en marcha un proyecto para erradicar la trata, el rapto y la venta de niños en el país. UN وقد بدأت وزارة شؤون المرأة والطفولة مشروعا للقضاء في البلد على الاتجار باﻷطفال واختطافهم وبيعهم.
    Igualmente, los artículos 50 y 51 sentaron disposiciones específicas de protección de la maternidad y la Infancia. De conformidad con el artículo 150: UN كذلك جاءت المادتان ٥٠ و ٥١ ووضعتا أحكاما خاصة برعاية اﻷمومة والطفولة حسب نص المادة ١٥٠:
    La División de Asuntos de la Mujer y la Infancia carece del personal suficiente. UN وعدد العاملين في شعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل قليل.
    En la sede, la reestructuración del DIP y del DOS, que había conllevado la reubicación de la Sección de Desarrollo de la Comunidad, la Igualdad de Género y la Infancia, en el DIPS recientemente creado, fue un paso importante encaminado a lograr un planteamiento integrado para abordar los problemas de protección. UN وفي المقر، شكلت إعادة هيكلة شعبة الحماية الدولية وشعبة الدعم التنفيذي التي شملت نقل قسم تنمية المجتمعات والمساواة بين الجنسين وشؤون الطفل إلى شعبة خدمات الحماية الدولية المنشأة حديثاً خطوة هامة هدفها ضمان اعتماد نهج متكامل في معالجة التحديات المطروحة في مجال الحماية.
    Las tareas específicas comprendidas en el mandato de los cinco grupos de consultores y profesionales del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia consistían en: UN وفيما يلي الأهداف المحددة التي تتضح خطوطها العريضة فيما تضطلع به خمس مجموعات استشارية وما يتولاه موظفون مهنيون من وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال:
    Ministra interina de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia UN وزيرة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال بالنيابة
    99. Bajo la jurisdicción de las autoridades de protección social, hay centros de múltiples especialidades para la asistencia social a la familia y la Infancia. UN 99 - وتشمل إدارة هيئات الحماية الاجتماعية مراكز متعددة التخصصات معنية بتوفير المساعدة الاجتماعية للأسر ذات الأطفال.
    109. Argelia celebró la promulgación de leyes sobre la violencia doméstica, la protección de la infancia y la corrupción y la creación de comisiones para supervisar la labor en la esfera de los derechos humanos, los asuntos de la mujer y la Infancia y la igualdad de género. UN 109- ورحبت الجزائر باعتماد التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي وحماية الأطفال ومكافحة الفساد وبإنشاء لجان تشرف على الجهود المبذولة في مجالات حقوق الإنسان وقضايا المرأة وقضايا الأطفال والمساواة بين الجنسين.
    En la actualidad, el Ministerio de la Mujer, la Juventud y la Infancia es el ministerio rector en todo lo relacionado con el desarrollo de legislación sobre violencia doméstica. UN وتضطلع وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة حالياً بدور الريادة فيما يتعلق بوضع القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus