"y la influencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتأثير
        
    • ونفوذ
        
    • والنفوذ
        
    • مباشرة والتأثير
        
    • والحد من نفوذها
        
    • ونفوذها
        
    • وأثَر
        
    • وتأثيرهم
        
    • المرأة وتأثيرها
        
    • وتأثيرهن
        
    El Secretario General confía en que las delegaciones considerarán la posibilidad de asignar los temas de la manera más apropiada para mejorar la eficacia y la influencia de la labor de la Asamblea. UN ويعتقد اﻷمين العام أن الوفود ستعمل على إحالة البنود بطريقة تكفل على أفضل وجه تعزيز فعالية وتأثير أعمال الجمعية العامة.
    El Secretario General confía en que las delegaciones considerarán la posibilidad de asignar los temas de la manera más apropiada para mejorar la eficacia y la influencia de la labor de la Asamblea. UN ويعتقد اﻷمين العام أن الوفود ستعمل على إحالة البنود بطريقة تكفل على أفضل وجه تعزيز فعالية وتأثير أعمال الجمعية العامة.
    Sin embargo, la rápida urbanización, la aparición de nuevas ciudades y la influencia de Occidente han contribuido al eclipse de la gran familia. UN ولكن التحضر السريع، وظهور مدن جديدة، وتأثير الغرب قد ساهمت جميعا في زوال اﻷسر الموسعة.
    Así pues, el papel y la influencia de las organizaciones no gubernamentales había aumentado mucho a lo largo de los años. UN وهكذا، فإن دور ونفوذ المنظمات غير الحكومية قد زاد زيادة عظيمة على مر السنوات.
    El crecimiento y la influencia de la tecnología de la información, electrónica y por satélite son asombrosos. UN إن نمو ونفوذ الالكترونيات والسواتل وتكنولوجيا المعلومات قد بلغا شأوا عظيما.
    El Secretario General confía en que las delegaciones considerarán la posibilidad de asignar los temas de la manera más apropiada para mejorar la eficacia y la influencia de la labor de la Asamblea. UN ويعتقد اﻷمين العام أن الوفود ستعمل على إحالة البنود بطريقة تكفل على أفضل وجه تعزيز فعالية وتأثير أعمال الجمعية العامة.
    El Secretario General confía en que las delegaciones considerarán la posibilidad de asignar los temas de la manera más apropiada para mejorar la eficacia y la influencia de la labor de la Asamblea. UN ويأمل اﻷمين العام أن تعمل الوفود على إحالة البنود بطريقة تكفل على أفضل وجه تعزيز فعالية وتأثير أعمال الجمعية العامة.
    El Secretario General confía en que las delegaciones considerarán la posibilidad de asignar los temas de la manera más apropiada para mejorar la eficacia y la influencia de la labor de la Asamblea. UN ويأمل اﻷمين العام أن تعمل الوفود على إحالة البنود بطريقة تكفل على أفضل وجه تعزيز فعالية وتأثير أعمال الجمعية العامة.
    - explicar los métodos prácticos actuales utilizados en la adoptación de decisiones de gestión financiera y la influencia de las circunstancias en esas decisiones UN ● شرح الطرق العملية المستخدمة حالياً في اتخاذ القرارات بشأن اﻹدارة المالية وتأثير البيئة في هذه القرارات
    La eficacia y la influencia de ese importante órgano de las Naciones Unidas también podrían aumentar de esa manera. UN وبهذه الطريقة يمكن أيضا تعزيز فعالية وتأثير هذه الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة.
    :: Vigilar los estereotipos de la mujer y la influencia de los medios de información. UN :: المفاهيم الجامدة عن المرأة وتأثير وسائط الإعلام.
    El alcance y la influencia de la sociedad civil varía enormemente de país a país. UN 42 - ويختلف نطاق وتأثير المجتمع المدني اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر.
    Se recolectarán datos estadísticos desglosados por género para conocer la situación y la influencia de la mujer en la economía islandesa y para compararlas con las del hombre. UN سيتم جمع إحصاءات حسب نوع الجنس تظهر حالة وتأثير المرأة في اقتصاد أيسلندا بالمقارنة مع حالة وتأثير الرجل.
    El detrimento de la legitimidad y la influencia de la Asamblea General sobre esta cuestión es, por desgracia, igualmente evidente. UN وللأسف، فإن الواضح كذلك الضـرر الذي يلحـق بشرعية وتأثير الجمعية العامة بشأن هـذه المسألة.
    Ello hace necesario elaborar y adoptar urgentemente un código de conducta internacional eficaz y de obligado cumplimiento para regular las actividades y la influencia de dichas empresas. UN ولذلك فهناك حاجة ماسة ﻷعداد واعتماد مدونة سلوك دولية فعالة وملزمة قانونيا لتنظيم أنشطة ونفوذ هذه الشركات.
    - La oposición a todo intento de establecer grupos y clubes exclusivos cuyas actividades mermen el papel y la influencia de la Organización; UN :: معارضة جميع محاولات إنشاء مجموعات ونوادي قاصرة على مجموعات معينة، تقلل أنشطتها دور ونفوذ المنظمة العالمية؛
    En el centro de todo esto está, naturalmente, la cuestión de Palestina, con todo lo que acarrea: la ocupación, el colonialismo, el expansionismo y la influencia de las Potencias extranjeras. UN في القلب من ذلك بالطبع قضية فلسطين، بكل ما تنطوي عليه من احتلال واستعمار ومخططات توسعية ونفوذ للقوى الأجنبية الكبرى.
    Estaba muy generalizada la opinión de que el Gobierno del Sr. Karami era favorable a la presencia y la influencia de Siria en el Líbano. UN وكان الانطباع السائد على نطاق واسع بشأن حكومة السيد كرامي أنها حكومة تنظر بعين الرضا للوجود والنفوذ السوريين في لبنان.
    Se observó que mediante el efecto acumulativo de la reforma podría lograrse, hasta cierto punto, una regulación o limitación indirecta del veto y la influencia de los miembros permanentes. UN إذ ذُكر في معرض التوضيح، أن التقييد غير المباشر لحق النقض أو تنظيمه بصورة غير مباشرة والتأثير على الأعضاء الدائمين أمر يمكن بلوغه إلى حد ما بالأثر التراكمي للإصلاح.
    v) Disminución del número y la influencia de los grupos armados ilegales UN ' 5` خفض عدد الجماعات المسلحة غير الشرعية والحد من نفوذها
    En especial, un mayor uso de los medios sociales puede aumentar la visibilidad, el alcance y la influencia de la CNUDMI. UN وتحديدا، فبإمكان ازدياد استخدام وسائط التواصل الاجتماعي أن يبرز صيت اللجنة ويوسع دائرة تأثيرها ونفوذها.
    En su resolución 67/69, la Asamblea General observó con aprecio los logros tangibles del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África y la influencia de la asistencia que había prestado, y acogió con beneplácito su contribución al desarme, la paz y la seguridad en el continente. UN 1 - لاحظت الجمعية العامة مع التقدير، في قرارها 67/69، الإنجازات الملموسة التي حققها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وأثَر المساعدة التي قدمها، ورحبت بإسهامه في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن على صعيد القارة.
    El fortalecimiento de la participación, la implicación y la influencia de los niños y los jóvenes en la sociedad es una prioridad importante. UN كما أن تعزيز مشاركة الأطفال والشباب، وإشراكهم في تنمية المجتمع وتأثيرهم على هذه التنمية هي أمور تشكِّل أولوية هامة.
    ¿Por qué es esencial la participación y la influencia de las mujeres en la adopción de decisiones? UN ما الذي يجعل مشاركة المرأة وتأثيرها في عملية صنع القرار أمرا حيويا
    Han de adoptarse medidas positivas para aumentar el número y la influencia de las mujeres en la toma de todas las decisiones políticas, entre otras cosas invirtiendo en el liderazgo de las mujeres en las estructuras locales de toma de decisiones. UN وينبغي استحداث إجراءات إيجابية لتحسين أعداد النساء وتأثيرهن في جميع مواقع صنع القرار السياسي، بما في ذلك الاستثمار في القيادات النسائية في هياكل صنع القرار على الصعيد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus