Solicitaron también que las funciones de la Misión incluyeran la interposición de buenos oficios, la prestación de servicios de asesoramiento y apoyo y la información pública. | UN | وطلب أيضا الطرفان أن تشمل مهام البعثة المساعي الحميدة، وأن تقدم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم والإعلام. |
En respuesta a lo pedido por la Asamblea General, también describo las medidas encaminadas a aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en las esferas de los derechos humanos y la información pública. | UN | واستجابة لطلب الجمعية العامة، أحدد أيضا تدابير لتعزيز فعالية الأمم المتحدة في مجالي حقوق الإنسان والإعلام. |
En la ONUDI, la Oficina del Director General cuenta con un pequeño grupo dirigido por un asesor especializado, que se ocupa de las comunicaciones y la información pública. | UN | وفي اليونيدو، يوجد بمكتب المدير العام فريق صغير لشؤون الاتصالات والإعلام يرأسه مستشار خاص. |
El personal que se ocupa de los derechos humanos, los asuntos políticos y la información pública necesita servicios que faciliten la recopilación, integración y análisis de la información. | UN | ويحتاج موظفو حقوق الإنسان والشؤون السياسية وشؤون الإعلام إلى خدمات تيسر جمع المعلومات وتوحيدها وتحليلها. |
En el informe se proporciona información sobre cuestiones relacionadas con los idiomas de trabajo de la Secretaría, la utilización de idiomas en las reuniones y la información pública. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن مسائل متصلة بلغات عمل الأمانة العامة واستعمال اللغات في الاجتماعات والإعلام. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y la información pública | UN | مهام حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة والإعلام |
En sus comunicaciones, las Partes con economías en transición destacaron la importancia de otras esferas prioritarias como las evaluaciones de la vulnerabilidad, la adaptación, la educación y la información pública. | UN | وقد شددت الأطراف من بلدان الاقتصادات الانتقالية في بلاغاتها على أهمية تناول مجالات أخرى لها أولوية، مثل عمليات تقييم حجم التعرض والتكيف، والإعلام العام والتثقيف. |
La educación y la información pública también se consideraron elementos importantes. | UN | وذُكر أن التعليم والإعلام يعدان أيضا عنصرين هامين. |
Las iniciativas propuestas abarcan varias esferas fundamentales donde deben introducirse mejoras, como por ejemplo la gestión del ciclo de programación, la planificación estratégica, la movilización de recursos y la información pública. | UN | وتشمل المبادرات الناتجة مجالات حيوية للتحسين، من بينها إدارة دورة البرامج والتخطيط الاستراتيجي وحشد الموارد والإعلام. |
De esa forma, el Departamento afianzaría el papel del centro como coordinador de las comunicaciones y la información pública de las Naciones Unidas en el lugar. | UN | وبذلك تعزز الإدارة دور المركز بوصفه منسق شؤون الاتصالات والإعلام للأمم المتحدة في ذلك المكان. |
:: Fortalecimiento de la promoción conjunta y la información pública a través de reuniones mensuales del Grupo interinstitucional de promoción para el Iraq | UN | :: تعزيز الدعوة المشتركة والإعلام من خلال الاجتماعات الشهرية لمجموعة الدعوة المشتركة بين الوكالات بشأن العراق |
Esto refleja un aumento de los fondos para mejorar las comunicaciones y la información pública para dar a conocer a la UNODC. | UN | ويعكس هذا زيادات من أجل تعزيز الاتصالات والإعلام بغية تعزيز صورة مكتب المخدرات والجريمة. |
Prestación de apoyo permanente y asesoramiento para las iniciativas de desarrollo de la capacidad respecto de los medios de comunicación y la información pública permitiendo que los asociados de los medios de comunicación locales participen en actividades de capacitación en el empleo destinadas al personal de contratación nacional de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. | UN | تقديم الدعم والمشورة بشكل متواصل إلى وسائط الاتصال نعم اضطلع مكتب الاتصالات والإعلام التابع لبعثة الأمم |
Además, se llevaron a cabo sesiones de capacitación sobre la gestión de la información y la información pública | UN | وإضافة إلى ذلك، قاموا بتنظيم دورات تدريبية في مجال إدارة المعلومات والإعلام |
Su labor gira en torno a la orientación y la información pública. | UN | ويركز المكتب بصورة رئيسية على التوجيه والإعلام. |
57. La educación, la capacitación y la información pública en la esfera de los derechos humanos siguen siendo prioridades de la Oficina del Alto Comisionado. | UN | 57- ما زالت عمليات التثقيف والتدريب والإعلام العام فيما يتعلق بحقوق الإنسان تمثل أولويات مكتب المفوضة السامية. |
Nos sentimos sorprendidos al observar en algunas secciones del nuevo informe del Secretario General sobre reformas una tendencia hacia la centralización de funciones, atribuciones y líneas de autoridad en los ámbitos de los servicios de conferencia y la información pública. | UN | ولم يكن من المتوقع إلى حد ما أن نرى في بعض فروع التقرير الجديد للأمين العام بشأن الإصلاح ميلا نحو جعل الوظائف والسلطات والصلاحيات مركزية في مجالي خدمات المؤتمرات والإعلام. |
El personal encargado de los asuntos políticos, los derechos humanos y la información pública está también equipado con aparatos de radio para mantener comunicaciones operacionales. | UN | كما يكون موظفو الشؤون السياسية وحقوق الإنسان وشؤون الإعلام مجهزين بأجهزة الاتصال اللاسلكي للحفاظ على الاتصالات المتعلقة بالعمليات. |
De ese modo, se incluyeron en la lista 64 candidatas externas altamente cualificadas en las esferas del estado de derecho, los asuntos políticos y civiles, y la información pública. | UN | وأُدرجت أربعة وستون امرأة ذوات مؤهلات عالية من خارج المنظمة في قائمة المرشحات المحتملات، وذلك في مجالات سيادة القانون، والشؤون السياسية والمدنية، وشؤون الإعلام. |
En respuesta a las solicitudes específicas formuladas por esta Asamblea, el informe contiene varias propuestas para mejorar nuestro desempeño en las esferas de los derechos humanos y la información pública. | UN | واستجابة إلى طلبات محددة قدمتها هذه الجمعية، يتضمن التقرير عددا من الاقتراحات لتحسين أدائنا في مجالي حقوق الإنسان والمعلومات العامة. |
d) La preparación y distribución a todos los detenidos de un folleto en el que se les informa de sus derechos, y la información pública sobre las reformas introducidas en los centros penitenciarios; | UN | (د) إعداد كراسة حول حقوق المحتجزين وتوزيعها عليهم، إضافة إلى معلومات عامة عن الإصلاحات الجارية في المؤسسات الإصلاحية؛ |
Francia ha hecho de la transparencia y la información pública uno de los elementos esenciales de su política nuclear: | UN | جعلت فرنسا من الشفافية وإعلام الجمهور أحد العناصر الرئيسية في سياستها النووية من خلال ما يلي: |
12. Destaca la importancia de la asistencia técnica en la creación de una capacidad nacional creíble e imparcial encargada de la vigilancia, la investigación y la información pública a fin de detectar las preocupaciones de derechos humanos, informar a los garantes de los derechos sobre los recursos apropiados y determinar las necesidades de asistencia técnica; | UN | 12- يشدد على أهمية المساعدة التقنية في بناء قدرة محلية ذات مصداقية ونزاهة لإجراء عمليات الرصد والتحقيقات والإبلاغ العام من أجل تحديد الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان وتوفير التوجيه للجهات المسؤولة عن اتخاذ التدابير العلاجية المناسبة والتحقّق من الاحتياجات للمساعدة التقنية؛ |