"y la información sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمعلومات المتعلقة
        
    • والمعلومات عن
        
    • والمعلومات بشأن
        
    • ومعلومات عن
        
    • والمعلومات المتصلة
        
    • والمعلومات الخاصة
        
    • ومعلومات بشأن
        
    • والمعلومات حول
        
    • وتوفير المعلومات بشأن
        
    • وتوفير المعلومات المتعلقة
        
    • ومعلومات حول
        
    • وتحسين المعلومات فيما يتعلق
        
    • والبيانات بشأن
        
    • وإطلاعها على المعلومات المتعلقة
        
    • والإعلام بشأن
        
    La afirmación de que no se proporcionó a las autoridades del Sudán la evidencia y la información sobre los sospechosos es falsa. UN وإن التأكيد بأن اﻷدلة والمعلومات المتعلقة بالمشتبه فيهم لم تقدم لسلطات السودان تأكيد لا صحة له.
    La Corporación asiste en la compra de materias primas, la labor de diseño y la información sobre comercialización, entre otras cosas. UN وتساعد المؤسسة في شراء المواد اﻷولية، وتوفير تصميم المشروع، والمعلومات المتعلقة بالتسويق وما إلى ذلك.
    PARTE VII: EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES NACIONALES y la información sobre OTROS COMPROMISOS DIMANANTES DEL PROTOCOLO UN الجزء السابع: استعراض البلاغـات الوطنية والمعلومات المتعلقة بالالتزامات الأخرى بموجب بروتوكول كيوتو
    Destinatarios. Examinadores de los registros nacionales y la información sobre la cantidad atribuida, y examinadores principales. Requisitos de examen. UN الجمهور المستهدف: خبراء استعراض السجلات الوطنية والمعلومات عن الكميات المخصصة، وخبراء الاستعراض الرئيسيون
    El objetivo de las medidas incluidas en la presente sección es aumentar los conocimientos mediante la corrección de deficiencias en relación con los datos y la información sobre el mercurio. UN وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى زيادة المعرفة بواسطة معالجة فجوات البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    Se han recopilado los instrumentos de encuesta y la información sobre los procedimientos metodológicos seguidos para llevar a cabo esas encuestas. UN وجُمعت أدوات الدراسات الاستقصائية ومعلومات عن الإجراءات المنهجية المتبعة للقيام بهذه الدراسات.
    También están disponibles las reuniones de información diarias, los Highlights y la información sobre las reuniones de diversos órganos de las Naciones Unidas. UN ويمكن أيضا الحصول على عمليات اﻹحاطة اﻹعلامية اليومية وأهم اﻷنباء اليومية والمعلومات المتصلة بمختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    - La facilitación en el ámbito de las comunicaciones y sobre todo en la actualización de las listas y la información sobre los autores de actos de terrorismo y sus redes. UN :: تسهيل الاتصالات، وبالخصوص تحديث القوائم والمعلومات المتعلقة بمرتكبي الأعمال الإرهابية وبشبكاتهم.
    Destinatarios: Miembros de los equipos de expertos que examinen los registros nacionales y la información sobre las cantidades atribuidas, expertos generalistas y examinadores principales. UN الجمهور المستهدَف: أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض الذين يستعرضون السجلات الوطنية والمعلومات المتعلقة بالكميات المسنَدة، والخبراء غير المتخصصين، وخبراء الاستعراض الرئيسيون
    También promueve el estudio, la investigación y la información sobre estas mujeres. UN وتعزز هذه اللجنة أيضا الدراسات والبحوث والمعلومات المتعلقة بمباشرة النساء للأعمال الحرة.
    Destinatarios: Miembros de los equipos de expertos que examinen los registros nacionales y la información sobre las cantidades atribuidas, expertos generalistas y examinadores principales UN الجمهور المستهدَف: أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض الذين يستعرضون السجلات الوطنية والمعلومات المتعلقة بالكميات المسنَدة، والخبراء غير المتخصصين، وخبراء الاستعراض الرئيسيون
    Frecuentemente resultan insuficientes la educación y la información sobre las cuestiones de la esterilización y del aborto. UN وكثيراً ما تتسم التوعية والمعلومات المتعلقة بمسائل التعقيم والإجهاض بأنها غير كافية.
    iv) Analizar los datos y la información sobre el OE4 atendiendo a las prácticas óptimas para la evaluación del impacto. UN تحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 وفقاً لأفضل الممارسات في مجال تقييم الآثار؛
    La única prueba aducida en apoyo de la reclamación fue la proyección del flujo de efectivo y la información sobre los gastos generales, pero éstas no demuestran la pérdida reclamada. UN والأدلة الوحيدة التي قدمتها دعماً للمطالبة كانت إسقاطات التدفقات النقدية والمعلومات عن النفقات العامة، لكن هذه الإسقاطات وهذه المعلومات لا تثبت الخسائر المطالب بالتعويض عنها.
    Tratará que los documentos y la información sobre el derecho la vivienda adecuada sean más accesibles al público en general y las partes interesadas. UN وقالت إنها ستحاول جعل الوثائق والمعلومات عن الحق في السكن الملائم في متناول الجمهور العام وأصحاب المصلحة.
    2) ¿Qué puede hacerse para mejorar el conocimiento de las corrientes nacionales de financiación y la información sobre ellas? UN ' 2` ما الذي يمكن عمله لتحسين المعرفة والمعلومات عن تدفقات التمويل الوطني؟
    El objetivo de las medidas incluidas en la presente sección es aumentar los conocimientos mediante la corrección de deficiencias en relación con los datos y la información sobre el mercurio. UN وهدف الإجراءات في هذا الفرع هو زيادة المعرفة عن طريق معالجة الفجوات في البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    El objetivo de las medidas incluidas en la presente sección es aumentar los conocimientos mediante la corrección de deficiencias en relación con los datos y la información sobre el mercurio. UN وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى زيادة المعرفة بواسطة معالجة فجوات البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    Los modelos analíticos incluyen el crecimiento, las tasas de mortalidad y la información sobre fecundidad, pero se usan principalmente en la pesca de los países desarrollados en altas latitudes. UN وتتضمن النماذج التحليلية عناصر نمو اﻷسماك ومعدلات موتها ومعلومات عن الخصب، ولكنها أكثر ما تستخدم في مصائد أسماك البلدان المتقدمة النمو الواقعة على خطوط عرض بعيدة عن خط الاستواء.
    Guarda relación también con los datos y la información sobre el progreso socioeconómico de esas personas. UN كما تتعلق هذه الفقرة بالبيانات والمعلومات المتصلة بالتطورات الاجتماعية والاقتصادية التي يشهدها الأهالي المعنيون.
    Destinatarios: Miembros de los equipos de examen que examinen los registros nacionales y la información sobre las cantidades atribuidas, expertos generalistas y examinadores principales. UN الجمهور المستهدَف: أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض الذين يستعرضون السجلات الوطنية والمعلومات الخاصة بالكميات المسنَدة، والخبراء غير المتخصصين، وخبراء الاستعراض الرئيسيون
    Entre los elementos nuevos están los resúmenes de cada sección presupuestaria, la información adicional sobre los gastos en el bienio 1992-1993 y la información sobre proyecciones y gastos extrapresupuestarios por objeto de los gastos. UN وتتضمن التجديدات المدخلة مؤخرا لكل باب من أبواب الميزانية ومعلومات إضافية بشأن نفقات فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ ومعلومات بشأن اسقاطات ونفقات المبالغ الخارجة عن الميزانية مصنفة حسب أوجه الانفاق.
    Dichas campañas se centraron primordialmente en la educación y la información sobre los principales conocimientos relativos a la transmisión y la prevención del VIH, teniendo en cuenta las cuestiones de género y de discriminación. UN وقد ركزت الحملات تلك بالدرجة الأولى على التعليم والمعلومات حول المعرفة الرئيسية عن انتقال فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه، مع مراعاة المسائل الجنسانية والتمييزية في الوقت ذاته.
    En particular, esto se logrará difundiendo las experiencias de los países avanzados, las prácticas óptimas y la información sobre experiencia adquirida para ayudar a los países en desarrollo a lograr avances y evitar malgastar recursos en experimentación. UN وسيتم ذلك بوجه خاص عن طريق تبادل الخبرات مع البلدان المتقدمة، والممارسات الجيدة وتوفير المعلومات بشأن الدروس المستفادة ومساعدة البلدان النامية على إحراز التقدم وتفادي هدر الموارد بإنفاقها في التجارب.
    Reconociendo la insuficiencia de datos estadísticos sobre las enfermedades no transmisibles, en particular en los países en desarrollo, y la necesidad de que se elabore y se utilice ampliamente un conjunto de indicadores estandarizados para la reunión de datos y la información sobre las tendencias de las enfermedades no transmisibles y sus factores de riesgo en los planos nacional, regional y mundial, UN وإذ تقر بعدم وجود بيانات إحصائية كافية عن الأمراض غير المعدية، وبخاصة في البلدان النامية، وبضرورة وضع مجموعة من المؤشرات الموحدة واستخدامها على نطاق واسع لجمع البيانات وتوفير المعلومات المتعلقة باتجاهات الأمراض غير المعدية وعوامل خطر الإصابة بها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني،
    Se perfeccionarán las estadísticas sobre el volumen de trabajo, los indicadores del rendimiento y la información sobre costos y se vigilará su aplicación. También se proporcionará asesoramiento y apoyo técnico para la planificación e introducción de innovaciones tecnológicas en los servicios de conferencias y el mejoramiento de los sistemas existentes. UN وسوف يتم إعداد ورصد احصاءات أفضل ﻷعباء العمل ومؤشرات اﻷداء ومعلومات حول التكاليف، كما سيقدم المشورة والدعم التقني لتخطيط وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية في خدمات المؤتمرات وترقية النظم القائمة.
    3. Subraya la importancia de promover la estabilidad financiera y destaca la necesidad de aplicar políticas y normas que moderen el impacto de la volatilidad financiera y mejoren la transparencia y la información sobre las corrientes financieras; UN " 3 - تشدد على أهمية تعزيز الاستقرار المالي، وتؤكد على الحاجة إلى وضع سياسات وقواعد من شأنها تخفيف أثر التقلبات المالية وزيادة الشفافية وتحسين المعلومات فيما يتعلق بالتدفقات المالية؛
    :: Apoyar, según corresponda, los preparativos de las reuniones regionales para la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional y compartir las buenas prácticas y la información sobre la elaboración de políticas relativas a la familia. UN :: تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، للأعمال التحضيرية لعقد اجتماعات إقليمية احتفالا بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية وتبادل الممارسات السليمة والبيانات بشأن إعداد السياسات الأسرية.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe le proporcione información estadística detallada y un análisis de los resultados y la repercusión de las medidas adoptadas para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de salud y la información sobre el tema, incluso en lo que respecta a la salud sexual y reproductiva y la planificación de la familia. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل إحصاءات مفصلة ومعلومات تحليلية بشأن نتائج التدابير المتخذة لتحسين تمتع المرأة بالخدمات المتصلة بالصحة وإطلاعها على المعلومات المتعلقة بالصحة، بما فيها المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية وتخطيط الأسرة، والآثار الناجمة عن هذه التدابير.
    :: Divulgación de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones como apoyo a la promoción y la información sobre los derechos humanos, UN :: ترويج تقنيات الإعلام والمعلومات بوصفها داعمة للدعوى والإعلام بشأن حقوق الإنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus