"y la instalación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتركيب
        
    • والتركيب
        
    • وتركيبها
        
    • ووزع
        
    • وفي مرفق
        
    • ونصب
        
    • وتثبيت
        
    • وتركيبه
        
    • والتنصيب
        
    • فضلا عن تركيب
        
    • ومرفق إنتاج
        
    También se ha tomado nota de la solicitud de facilitar la entrega y la instalación en Sarajevo de un equipo eficaz de comunicación para uso de la población civil. UN كما أحاطت علما بطلب تيسير إيصال وتركيب نظام اتصالات يمكن الاعتماد عليه من أجل استخدام السكان المدنيين.
    El contratista levantará todos esos locales, lo que incluye la preparación del terreno y la instalación de sistemas de agua y electricidad. UN وسيبني المتعهدون جميع هذه المباني، بما في ذلك تسوية اﻷرض وتركيب شبكة المياه والكهرباء.
    Se prevé un aumento del consumo como consecuencia del funcionamiento del nuevo equipo de procesamiento de datos y la instalación de las nuevas unidades de refrigeración ambiental; UN ويتوقع أن تحدث زيادة في استهلاك الكهرباء نتيجة لتشغيل معدات جديدة لتجهيز البيانات وتركيب وحدات جديدة لتكييف الهواء؛
    Se prevé un aumento del consumo como consecuencia del funcionamiento del nuevo equipo de procesamiento de datos y la instalación de las nuevas unidades de refrigeración ambiental; UN ويتوقع أن تحدث زيادة في استهلاك الكهرباء نتيجة لتشغيل معدات جديدة لتجهيز البيانات وتركيب وحدات جديدة لتكييف الهواء؛
    El mejoramiento y la instalación de RLS continúan a un ritmo sostenido, habiéndose programado 18 instalaciones nuevas. UN ولا زالت عمليات تحسين وتركيب شبكات المحطات المحلية تجري بخطى سريعة إضافة إلى اعتزام تركيب ٨١ شبكة.
    En 1990, el demandante, un vendedor austríaco, y el demandado, un comprador suizo, celebraron un contrato para el suministro y la instalación de cuatro puertas corredizas. UN في عام ٠٩٩١، أبرم عقد بين بائع نمساوي، المدعي، ومشتر سويسري، المدعى عليه، لتسليم وتركيب أربعة أبواب منزلقة.
    Continúan la reconstrucción del terminal de pasajeros y la instalación de mejores sistemas de iluminación en el campo de aviación. UN ومازال العمل في إعادة إنشاء محطة الركاب وتركيب إضاءة محسنة للمطار مستمرا.
    En el caso de un reclamante, eso comprende la adquisición de máscaras de gas y la instalación de dispositivos de seguridad adicionales en los barcos. UN وفي إحدى المطالبات شملت هذه التكاليف شراء أقنعة غاز وتركيب أجهزة أمنية إضافية في السفن.
    El estudio abarcará los aspectos técnicos, financieros y organizativos del desarrollo y la instalación del SIS II UN وتشمل هذه الدراسة الجوانب التقنية، والمالية والتنظيمية لعملية تطوير وتركيب نظام المعلومات رقم 2
    Los trabajos comprendieron la construcción de edificios prefabricados, la renovación de muelles y la instalación de depósitos de combustible. UN وشملت الأعمال تشييد مبان جاهزة، وتجديد الأرصفة وتركيب صهاريج الوقود.
    Se capacitará a las mujeres para el uso y la instalación de molinos arroceros, letrinas, bombas de agua y pozos tradicionales. UN وستتدرب المرأة على استخدام وتركيب مضارب الأرز، والمراحيض، ومضخات المياه وإنشاء الآبار التقليدية.
    En las Islas Salomón y otras islas del Pacífico la inquietud principal es la conexión con el correo electrónico e Internet y la instalación de telecomunicaciones. UN وفي جزر سليمان وجزر المحيط الهادئ الأخرى، فإن الشاغل الرئيسي هو الاستفادة من البريد الإلكتروني وشبكة الإنترنت وتركيب وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Observa con satisfacción el desarrollo y la instalación de muchos sistemas informáticos orientados a mejorar el procesamiento de los documentos y la gestión de las reuniones. UN وأضاف أنه يلاحظ مع الارتياح ما تم من استحداث وتركيب العديد من أنظمة تكنولوجيا المعلومات الرامية إلى تحسين تجهيز الوثائق وإدارة الاجتماعات.
    Los proyectos comprendían obras de rehabilitación y mejora de carreteras y la instalación de dos nuevos generadores diesel de un megavatio. UN وشملت هذه المشاريع إصلاح الطرق وتحسينها، وتركيب مولدي كهرباء تبلغ طاقة كل منهما ميغاواطا واحدا.
    Los proyectos comprendían obras de rehabilitación y mejora de carreteras y la instalación de dos nuevos generadores diésel de 1 megavatio. UN وشملت هذه المشاريع إصلاح الطرق وتحسينها، وتركيب مولدين للطاقة الكهربائية يعملان بالديزل تبلغ طاقة كل منهما ميغاواطا واحدا.
    Se identifican los lugares adecuados y las fuentes de agua y se terminan los trabajos técnicos y la instalación de acuerdo con los plazos fijados UN تحديد المواقع ومصادر المياه غير المعالجة وإنجاز أعمال الهندسة والتركيب وفقا للجداول الزمنية المحددة
    Esta operación comprendió la renovación de locales y la instalación del equipo especializado necesario. UN وشمل ذلك تجديد المعدات المتخصصة الضرورية وتركيبها.
    Algunos de esos miembros se refirieron específicamente a la necesidad de prohibir los ensayos, el desarrollo y la instalación de armas antisatélite. UN وأشار بعض هذه الوفود تحديداً إلى فكرة فرض حظر على اختبار وتطوير ووزع اﻷسلحة المضادة للسواتل.
    El Organismo ha venido supervisando el uso de celdas calientes en el reactor de investigación de Teherán y la instalación de producción de radioisótopos de molibdeno, yodo y xenón, así como la construcción de celdas calientes en el IR-40, mediante inspecciones, actividades de VID e imágenes de satélite. UN 8 - ظلت الوكالة ترصد استخدام الخلايا الساخنة في مفاعل طهران البحثي وفي مرفق إنتاج نظائر الموليبدنوم واليود والكسنون المشعة، وبناء خلايا ساخنة في المفاعل طراز IR-40؛ وذلك من خلال عمليات التفتيش والتحقق من المعلومات التصميمية والصور الملتقطة بواسطة السواتل.
    :: La construcción de bloques de lavabos en Korhogo y Bondoukou en el sector oeste y la instalación de estructuras prefabricadas en la base logística de Bouaké. UN :: تشييد أماكن للاغتسال في كورهوغو وبوندوكو في قطاع الغرب، ونصب هياكل جاهزة في قاعدة بواكيه للوجيستيات.
    A este respecto, el Secretario General recomendó que se oficializara, la presencia y la instalación del ACNUR en el Territorio en un futuro próximo. UN وفي هذا الصدد، فإن اﻷمين العام أوصى بإضفاء الطابع الرسمي على وجود وتثبيت المفوضية في اﻹقليم خلال مهلة قصيرة جدا.
    El saldo no utilizado de 24.449.600 dólares quedará para 2012, cuando se complete la adquisición y la instalación del mobiliario. UN وسيُرحَّل الرصيد غير المنفق البالغ 600 449 24 دولار إلى عام 2012، الذي ستكتمل فيه عمليات شراء الأثاث وتركيبه.
    Con el nombramiento y la instalación parcial de jueces del Tribunal Supremo de Justicia, la " rehabilitación " del sistema judicial rwandés empieza a dar sus primeros pasos. UN ٤٤- بالتعيين والتنصيب الجزئيين لقضاة محكمة العدل العليا، بدأ " رد اعتبار " النظام القضائي الرواندي يخطو أولى خطواته.
    Cabe señalar que la Oficina se benefició de una donación de 50 millones de francos suizos realizada por Suiza, que contribuyó a la culminación de grandes proyectos relacionados con la eficiencia energética, como la sustitución de ventanas, la mejora del aislamiento térmico de los tejados de los edificios, unidades de ventilación y aire acondicionado, y la instalación de paneles solares. UN وتجدر الإشارة إلى أن المكتب قد تلقى من سويسرا هبة قدرها 50 مليون فرنك سويسري، وساهم ذلك في إنجاز مشاريع كبيرة تتعلق بكفاءة استخدام الطاقة، بما في ذلك تغيير النوافذ، وتحسين العزل الحراري لأسقف المباني، ووحدات التهوية وتكييف الهواء، فضلا عن تركيب الألواح الشمسية.
    A la luz de lo anterior, el Organismo puede confirmar que no hay actividades relacionadas con el reprocesamiento en curso en el Irán únicamente con respecto al TRR y la instalación MIX, y las demás instalaciones a las que el Organismo tiene acceso. UN وعلى ضوء ما ورد أعلاه، يمكن للوكالة أن تؤكد عدم وجود أنشطة جارية مرتبطة بإعادة المعالجة في إيران وهذا فقط فيما يخص مفاعل طهران البحثي ومرفق إنتاج النظائر المشعة والمرافق الأخرى التي عاينتها الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus