Integración y generalización de la ética y la integridad en programas para toda la Secretaría | UN | إدراج وتعميم مراعاة قواعد السلوك والنزاهة في برامج التدريب على نطاق الأمانة العامة |
Estamos convencidos de que la transparencia, la responsabilidad y la integridad en el gobierno son esenciales para el desarrollo económico y social. | UN | ونحن مقتنعون بأن الشفافية والمساءلة والنزاهة في الحكم أساسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Se estaban estableciendo registros para garantizar la transparencia y la integridad en el comercio de los derechos de emisión. | UN | كما يجري وضع سجلات لتأمين الشفافية والنزاهة في تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. |
1 evaluación para valorar la cultura institucional con respecto a la ética y la integridad en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | إجراء تقييم واحد للثقافة المؤسسية في ما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام |
En cumplimiento de su mandato, la Oficina de Ética del UNFPA continuará trabajando con el personal directivo y superior y el resto del personal para fomentar una cultura de la ética y la integridad en su organización. | UN | وسيواصل مكتب الأخلاقيات التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان، من خلال الأنشطة المكلف بها، العمل مع جميع الموظفين والمديرين والإدارة العليا على تشجيع بث ثقافة الأخلاق والنزاهة داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Convenimos en la importancia de mantener la transparencia y la integridad en la gestión pública y de promover el debate público sobre todas las cuestiones relativas a la defensa de la integridad y la eliminación de la corrupción de los funcionarios públicos. | UN | كما أننا متفقون على أهمية الشفافية والنزاهة في الحكم والمناقشات العامة المتعلقة بجميع جوانب مسألة التمسك بالنزاهة ومنع الفساد في أوساط الموظفين العموميين. |
Adaptación e incorporación de elementos relacionados con la ética y la integridad en el programa de capacitación en técnicas de supervisión, que se imparte en las misiones de mantenimiento de la paz mediante módulos de capacitación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | تكييف وإدراج عناصر الأخلاقيات والنزاهة في برنامج التدريب على المهارات الإشرافية المتاح لبعثات حفظ السلام عن طريق النماذج التدريبية لإدارة عمليات حفظ السلام |
Cada una de esas medidas sirve individual y colectivamente para reforzar la conciencia de los funcionarios sobre las cuestiones relacionadas con la conducta ética adecuada, el conflicto de intereses y la integridad en el desempeño de la funciones de adquisición. | UN | وتستخدم كل من هذه التدابير فرادى أو جماعة، لتعزيز وعي الموظفين بالمسائل المتعلقة بالسلوك الأخلاقي السليم وتضارب المصالح والنزاهة في القيام بوظيفة الشراء. |
:: Capacitación de 120 funcionarios de las operaciones sobre el terreno sobre la ética y la integridad en las adquisiciones, la relación óptima costo-calidad, los fundamentos de la actividad de compra y el módulo del Manual de Adquisiciones | UN | :: تدريب 120 موظفا في العمليات الميدانية على مبادئ الأخلاقيات والنزاهة في المشتريات؛ وأفضل قيمة للأموال مقابل الثمن؛ وأساسيات المشتريات؛ ووحدة دليل المشتريات |
Esto podría efectuarse, por ejemplo, incorporando las disposiciones relativas a las declaraciones de bienes y la integridad en la norma jurídica de ámbito más amplio de un país. | UN | ويمكن أن يتم ذلك، على سبيل المثال، بإدراج الأحكام المتصلة بالتصريح بالممتلكات والنزاهة في أكثر الصكوك القانونية شمولية في بلد ما. |
:: Formación de 150 funcionarios de operaciones sobre el terreno mediante cursos básicos sobre adquisiciones: la ética y la integridad en las adquisiciones, la relación óptima costo-calidad, los fundamentos de la actividad de compra, y el módulo del Manual de Adquisiciones | UN | :: تدريب 150 موظفا في العمليات الميدانية على دورات أساسية في مجال المشتريات: الأخلاقيات والنزاهة في الشراء؛ ومبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن وأساسيات المشتريات ووحدة دليل المشتريات |
Capacitación de 120 funcionarios de las operaciones sobre el terreno sobre la ética y la integridad en las adquisiciones; la relación óptima costo-calidad; las reglas básicas para adquisiciones; y el módulo sobre el Manual de Adquisiciones | UN | تدريب 120 موظفا في العمليات الميدانية على ما يلي: الأخلاقيات والنزاهة في مجال المشتريات؛ والحصول على أعلى جودة بأفضل سعر؛ والقواعد الأساسية للمشتريات؛ ونموذج دليل المشتريات |
Una vez interpretados, ambos conjuntos de datos reflejan puntos fuertes y motivos de preocupación acerca de la ética y la integridad en el lugar de trabajo. | UN | 67 - وتعكس مجموعتا البيانات ما لدى تفسيرهما مواطن القوة والشواغل فيما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في مكان العمل. |
Formación de 150 funcionarios de operaciones sobre el terreno mediante cursos básicos sobre adquisiciones: la ética y la integridad en las adquisiciones; la relación óptima costo-calidad; los fundamentos de la actividad de compra; y el módulo del Manual de Adquisiciones | UN | تدريب 150 موظفا في العمليات الميدانية في الدورات الأساسية في مجال المشتريات: الأخلاقيات والنزاهة في الشراء؛ ومبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن؛ وأساسيات المشتريات؛ ونموذج دليل المشتريات |
La BNUB prestó asistencia al Ministerio de Justicia en la elaboración de su plan estratégico sobre el fortalecimiento de la rendición de cuentas y la integridad en el sector de la justicia. | UN | وقد قدم مكتب الأمم المتحدة الدعم إلى وزارة العدل في وضع خطتها الاستراتيجية بشأن تعزيز المساءلة والنزاهة في قطاع العدالة. |
Las restricciones aplicables al período posterior a la separación del servicio constituyen la última medida adoptada por el Secretario General para mejorar el marco legislativo respecto de la ética y la integridad en la Secretaría. | UN | 23 - هذا هو أحدث التدابير التي أقرها الأمين العام بغرض تعزيز الإطار التشريعي المتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في الأمانة العامة. |
Recientemente la UAA se unió al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Centro árabe para el desarrollo del estado de derecho y la integridad en la ejecución de un programa de promoción del estado de derecho y la integridad en los países árabes. | UN | وانضم الاتحاد في الآونة الأخيرة إلى " مشروع تعزيز حكم القانون والنزاهة في البلدان العربية " الذي يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وينفذه المركز العربي لتطوير حكم القانون والنزاهة. |
Como ya mencionamos, en 2006 nos incorporamos de manera práctica al programa del PNUD de promoción del estado de derecho y la integridad en los países árabes. | UN | كما ذكر أعلاه، بدأنا في عام 2006 بالمشاركة على نحو عملي في " مشروع تعزيز حكم القانون والنزاهة في البلدان العربية " الذي يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
a) La elaboración y ejecución de un programa de formación sobre las Normas de ética y la integridad en el régimen de adquisiciones para todos los funcionarios que participan en actividades de adquisición. | UN | (أ) وضع وتنفيذ برنامج تدريبي في مجال " الأخلاقيات والنزاهة في مجال الشراء " لكل الموظفين المعنيين بأنشطة الشراء. |
Ese aumento puede atribuirse a la mayor conciencia que ha adquirido el personal directivo superior de las cuestiones relativas a la ética y la integridad en el desempeño de sus funciones y la gestión de sus oficinas, así como a la utilidad de consultar con la Oficina de Ética cuando surgió la necesidad. | UN | ويمكن أن تعزى هذه الزيادة إلى زيادة الوعي لدى كبار المديرين بالمسائل المتصلة بالأخلاقيات والنزاهة في أداء مهامهم وإدارة مكاتبهم، فضلاً عن القيمة التي وجدوها عند استشارة مكتب الأخلاقيات عندما دعت الحاجة إلى ذلك. |
A fin de mejorar la coordinación entre los departamentos, las oficinas y las entidades de la Secretaría en lo que concierne a los servicios relacionados con la ética, es importante que se consulte con la Oficina de Ética sobre el desarrollo y la actualización de los contenidos de dichas actividades, para asegurar un enfoque coherente a la hora de tratar las cuestiones relativas a la ética y la integridad en la Organización. | UN | 77 - ولتحسين التنسيق بين إدارات الأمانة العامة ومكاتبها وكياناتها بالنسبة للخدمات المتعلقة بالأخلاقيات، من المهم استشارة مكتب الأخلاقيات بشأن إعداد وتحديث محتويات تلك هذه الأنشطة لكفالة اتباع نهج متماسك لمعالجة مسائل الأخلاقيات والنزاهة داخل المنظمة. |
Integración y generalización de la ética y la integridad en los programas de formación de toda la Secretaría | UN | إدماج وتعميم موضوعي الأخلاق والاستقامة في البرامج التدريبية على صعيد الأمانة العامة |