Cabe mencionar especialmente el apoyo incondicional de la Alianza a la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى الدعم غير المشروط الذي أبداه الحلف لسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية. |
La Unión Europea concede la mayor importancia a la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي سيادةَ جورجيا وسلامتها الإقليمية أقصى قدر من الأهمية. |
La Unión Europea apoya plenamente la soberanía y la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
El Reino Unido reitera su firme apoyo político a la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | وتؤكد المملكة المتحدة مجددا دعمها السياسي القوي لسيادة جورجيا وسلامة أراضيها. |
La Unión Europea reafirma la importancia que concede a la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد اﻷهمية التي يعلقها على سيادة جورجيا ووحدة أراضيها اﻹقليمية. |
Se trata de otro intento de violar la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | وكانت تلك محاولة أخرى للتعدي على سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية. |
Asimismo, quisiera reiterar el compromiso firme e inquebrantable de Turquía con la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | وأود أيضا أن أؤكد من جديد التزام تركيا الثابت تجاه سيادة واستقلال جورجيا وسلامتها الإقليمية داخل حدود معترف بها دوليا. |
Este comportamiento constituye una flagrante violación de las normas y los principios reconocidos universalmente y de los compromisos bilaterales y multilaterales contraídos por la Federación de Rusia, así como una injerencia en la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | إن هذا السلوك يشكل انتهاكا سافرا للمعايير والمبادئ المعترف بها عالميا، فضلا عن الالتزامات الثنائية والمتعددة الأطراف التي قطعها الاتحاد الروسي على نفسه، ويمس سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea de Moldova considera que la única forma de solucionar los conflictos en el territorio de Georgia es mediante un diálogo constructivo y respetando la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | وترى وزارة الشؤون الخارجية والتكامل الأوروبي لمولدوفا أنه لا سبيل إلى تسوية النـزاعات القائمة في إقليم جورجيا إلا من خلال حوار بنّاء واحترام سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية. |
El " referéndum " va en contra de la soberanía y la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. | UN | إن " الاستفتاء " يتنافى مع سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
La parte georgiana se declara dispuesta a seguir cooperando con todas las partes afectadas para lograr una solución total y pacífica de los conflictos, a condición de que se respeten plenamente la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | ويعرب الجانب الجورجي عن استعداده لمواصلة التعاون مع جميع الأطراف المعنية للتوصل إلى تسوية كاملة للنزاع بالطرق السلمية، شريطة الاحترام التام لسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية. |
La Duma Estatal de la Federación de Rusia aprobó una resolución que reafirma, en los términos más directos, el apoyo al separatismo y constituye una violación de la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | واتخذ مجلس الدوما الروسي قرارا يعيد تأكيد الدعم للنزعة الانفصالية بأشد العبارات صراحة ويمثل انتهاكا لسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية. |
En ese sentido, confiamos en que todas las medidas prácticas para resolver la cuestión de los desplazados y los refugiados deberán adoptarse con pleno respeto de la soberanía y la integridad territorial de Georgia en sus fronteras internacionalmente reconocidas. | UN | وفي هذا الصدد، نحن واثقون من أن جميع الخطوات العملية لتسوية مسألة المشردين داخليا واللاجئين ستتخذ مع الاحترام الكامل لسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
Parte del éxito en esta tarea, como es natural, se debe al apoyo de la comunidad internacional y a la firme posición del mundo civilizado respecto a la soberanía y la integridad territorial de Georgia, así como a la inadmisibilidad de la ocupación de los territorios de Georgia por parte de Rusia. | UN | وندين بالفضل في ذلك بالطبع لدعم المجتمع الدولي والموقف الثابت للعالم المتحضر إزاء مسألة سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية وكذلك عدم جواز احتلال روسيا لأراضي جورجيا. |
A pesar de la serie de medidas constructivas adoptadas por el Gobierno de Georgia para reducir las tensiones con la Federación de Rusia, Moscú prosigue su política de provocación, con el objetivo de socavar la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | وعلى الرغم من قيام حكومة جورجيا بسلسلة من التدابير البناءة للتخفيف من حدة التوترات مع الاتحاد الروسي، تواصل موسكو سياستها الاستفزازية الرامية إلى تقويض سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia exhorta a la comunidad internacional a que responda como es debido a esta nueva medida destructiva que ha tomado la Federación de Rusia y prevenga otro acto más destinado a socavar la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | وتهيب وزارة خارجية جورجيا بالمجتمع الدولي أن يرُدّ على هذه الخطوة الهدامة الجديدة التي خطتها روسيا وأن يمنع أي عمل آخر يهدف إلى تقويض سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية. |
Por tanto, nos vemos forzados a poner en duda la declaración de la parte rusa de que " sigue respetando la soberanía y la integridad territorial de Georgia " , así como su papel de facilitador imparcial en el proceso de solución de diferencias en Georgia. | UN | ولهذا لا يسعنا إلا أن نشك في صحة التصريحات التي يطلقها الاتحاد الروسي والتي يعرب فيها عن " احترامه لسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية " ، وأن نشك كذلك في دوره كميسر محايد في عملية حل الصراع الدائر في جورجيا. |
En términos jurídicos, Georgia ha sido sometida a una agresión militar en gran escala por la Federación de Rusia, en violación de los principios y las normas de la Carta de las Naciones Unidas, incluida la prohibición del uso de la fuerza entre los Estados y el respeto de la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | من الناحية القانونية، تعرضت جورجيا لعدوان عسكري شامل شنه الاتحاد الروسي منتهكاً مبادئ وقواعد ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك حظر استخدام القوة فيما بين الدول واحترام سيادة جورجيا وسلامة أراضيها. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia hace un llamamiento a la comunidad internacional, las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Grupo de Amigos del Secretario General para que evalúe debidamente la reunión de Tiraspol, que va en detrimento de los principios de las Naciones Unidas y pone en peligro la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | لذلك فإن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا تهيب بالمجتمع الدولي والأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجموعة أصدقاء الأمين العام إلى أن تصدر حكما مناسبا بشأن اجتماع تيراسبول فهو يشكل تهديدا لقيم الأمم المتحدة ولسيادة جورجيا وسلامة أراضيها. |
Ucrania apoya incondicionalmente la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | وتؤيد أوكرانيا، بلا قيد أو شرط، سيادة جورجيا ووحدة أراضيها. |
Sin embargo, se mantendrá firme en su postura de no permitir que se cuestionen la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | ومع ذلك، ثمة خطوط حمراء مرسومة بحزم عندما يتعلق الأمر بالتشكيك في سيادة جورجيا ووحدة أراضيها. |