"y la inversión interna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاستثمار المحلي
        
    • والاستثمار الداخلي
        
    • والاستثمارات المحلية
        
    Pero es fundamental el apoyo del sector público y la inversión interna. UN إلا أنه لا بد أيضا من دعم القطاع العام والاستثمار المحلي.
    Entre los principales motores del crecimiento económico de Ucrania figura la ampliación de las exportaciones, respaldada por un aumento del consumo privado y la inversión interna. UN وكان من المحركات الرئيسية للنمو الاقتصادي في أوكرانيا توسُّع التصدير مع زيادة الاستهلاك الخاص والاستثمار المحلي.
    En Egipto, por ejemplo, la reducción de los precios del petróleo alivió las presiones sobre los tipos de interés, las tasas de cambio y la inversión interna. UN ففي مصر، مثلا، خفف انخفاض أسعار النفط من الضغوط على أسعار الفائدة وأسعار الصرف والاستثمار المحلي.
    Esta contribución dependía de la existencia de un entorno propicio al funcionamiento de una economía de mercado y la inversión interna y extranjera. UN وهذه المساهمة تتوقف على وجود بيئة تساعد على تحريك اقتصاد السوق والاستثمار المحلي والأجنبي.
    Camboya ha adoptado medidas para fortalecer la estructura de apoyo institucional de modo que el sector privado pueda mejorar su papel en el comercio nacional y la inversión interna. UN واتخذت كمبوديا تدابير لتعزيز هيكل الدعم المؤسسي للقطاع الخاص، بغية تعزيز دوره في التجارة الوطنية والاستثمار الداخلي.
    a) Número de mecanismos nuevos (normas fiscales, productos financieros ofrecidos por bancos y otras instituciones financieras, por ejemplo) puestos en práctica o propuestos por los gobiernos para su inclusión en el marco de política futuro a los efectos de aumentar el ahorro en los hogares y las empresas y la inversión interna UN (أ) عدد الآليات الجديدة (مثل السياسات المالية، والمنتجات المالية التي توفرها المؤسسات المالية المصرفية وغير المصرفية) التي تنفذها الحكومات أو تقترح إدخالها في أطر السياسات التي ستعتمد مستقبلا لتحسين مدخرات الأسر المعيشية والشركات والاستثمارات المحلية
    Se trata, pues, de una esfera en la que la participación de los inversores extranjeros y la inversión interna puede converger. UN فهذا إذاً مجال يمكن أن تلتقي فيه مشاركة المستثمرين الأجانب والاستثمار المحلي.
    5. La IED del Japón y la inversión interna UN ٥- الاستثمار اﻷجنبي المباشر لليابان والاستثمار المحلي الرسم البياني
    Optimizar las sinergias entre la inversión extranjera directa y la inversión interna para el desarrollo: aumento de las capacidades productivas UN زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد ممكن بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من أجل التنمية: تعزيز القدرات الإنتاجية
    A. La IED y la inversión interna desde una perspectiva macroeconómica 2 UN ألف - الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من منظور الاقتصاد الكلي 2
    A. La IED y la inversión interna desde una perspectiva macroeconómica UN ألف - الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من منظور الاقتصاد الكلي
    Una asistencia para el desarrollo adecuadamente orientada y bien coordinada puede utilizarse para respaldar los esfuerzos de los países receptores por crear un clima propicio para la actividad del sector privado y la inversión interna y extranjera, promover políticas económicas y sociales, y desarrollar instituciones económicas y judiciales eficaces que contribuyan a la calidad de la asistencia. UN ويمكن للمساعدة الرسمية المحددة الأهداف والمتسقة بشكل جيد أن تستخدم لتعزيز الجهود في البلدان المتلقية من أجل خلق بيئة تمكينية لنشاط القطاع الخاص والاستثمار المحلي والأجنبي. وتعزيز السياسات الاقتصادية والاجتماعية، وإقامة مؤسسات اقتصادية وقضائية فعالة تساهم في جودة المساعدة المقدمة.
    Una asistencia para el desarrollo adecuadamente orientada y bien coordinada puede utilizarse para respaldar los esfuerzos de los países receptores por crear un clima propicio para la actividad del sector privado y la inversión interna y extranjera, promover políticas económicas y sociales, y desarrollar instituciones económicas y judiciales eficaces que contribuyan a la calidad de la asistencia. UN ويمكن للمساعدة الرسمية المحددة الأهداف والمتسقة بشكل جيد أن تستخدم لتعزيز الجهود في البلدان المتلقية من أجل خلق بيئة تمكينية لنشاط القطاع الخاص والاستثمار المحلي والأجنبي. وتعزيز السياسات الاقتصادية والاجتماعية، وإقامة مؤسسات اقتصادية وقضائية فعالة تساهم في جودة المساعدة المقدمة.
    Además, aunque hacía suyas las opiniones del Grupo de PMA expresadas por Bangladesh, propuso que en el futuro se analizaran con mayor detalle ciertas esferas críticas, la primera de las cuales era el grado de complementariedad de la IED y la inversión interna y la medida en que la primera excluía la última. UN وفضلاً عن ذلك، ومع أنه يؤيد وجهات نظر أقل البلدان نمواً كما عبرت عنها بنغلاديش، فقد أشار إلى عدد من مجالات القلق التي يتعين تحليلها بالتفصيل في المستقبل، وأولها مدى تكامل الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي وإلى أي حد يزاحم الأول الثاني.
    TD/B/C.II/MEM.3/5 Optimizar las sinergias entre la inversión extranjera directa y la inversión interna para el desarrollo: aumento de las capacidades productivas UN TD/B/C.II/MEM.3/5 زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد ممكن بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من أجل التنمية: تعزيز القدرات الإنتاجية
    14. Datos de estudios sobre las inversiones también han permitido extraer sorprendentes conclusiones sobre la relación entre la IED y la inversión interna. UN 14- كما أن الأدلة التي تستند إلى بيانات الدراسات الاستقصائية للاستثمار قد أفضت إلى بعض الاستنتاجات المُلفتة للنظر بشأن الصلة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي.
    49. Al elaborar políticas relativas a la IED y la inversión interna en la producción agrícola, los responsables de las políticas de los países en desarrollo deben examinar de qué manera esa participación podría servir mejor a sus objetivos de desarrollo a largo plazo. UN 49- وعند وضع السياسات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي في الإنتاج الزراعي، على صانعي سياسات البلدان النامية أن ينظروا في الطريقة التي يمكن بها لهذه المشاركة أن تخدم على أفضل وجه أهدافهم الإنمائية الطويلة الأجل.
    50. Al examinar las estrategias y las políticas relativas a la IED y la inversión interna para la mitigación del cambio climático, los responsables de las políticas de los países en desarrollo también deben tener en cuenta sus objetivos a corto y a largo plazo. UN 50- وعند النظر في الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي لتخفيف آثار تغير المناخ، على صانعي سياسات البلدان النامية أن ينظروا أيضاً في أهدافهم القصيرة والطويلة الأجل.
    c) ¿Qué otra labor se debería emprender para comprender y explotar mejor las sinergias entre la IED y la inversión interna, en particular en las esferas de la agricultura, la infraestructura y el cambio climático? UN (ج) ما هو العمل الإضافي الذي ينبغي الاضطلاع به لفهم التآزر بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي واستغلاله على أفضل وجه، في مجالات منها الزراعة والهياكل الأساسية وتغير المناخ؟
    - Llevar a cabo investigaciones de política general sobre las inversiones en su relación con el desarrollo, incluida la interacción de la inversión extranjera directa y la inversión interna y la interrelación de la inversión extranjera directa y el comercio. UN :: أن يجري بحثاً موجهاً نحو السياسة العامة عن مسائل الاستثمار المتعلقة بالتنمية، بما في ذلك تفاعل الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الداخلي والترابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة.
    56. Normalmente se supone que las filiales de empresas extranjeras pueden contribuir al crecimiento de las empresas nacionales y la inversión interna (efecto de atracción) por medio de vínculos interempresariales verticales con estas empresas, o por medio de la creación de conglomerados subnacionales o subregionales de actividades interrelacionadas. UN 56- ودرجت العادة على الاعتقاد بأن الشركات المنتسبة الأجنبية يمكن أن تساهم في نمو الشركات المحلية والاستثمارات المحلية (ظاهرة " الاستقطاب " ) عن طريق إقامة روابط رأسية مع هذه الشركات، أو عبر إنشاء تجمعات دون وطنية أو دون إقليمية من الأنشطة المترابطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus