"y la junta de apelación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومجلس طعون
        
    • ومجلس الطعون
        
    • ومجلس التماسات
        
    • وهيئة طعون
        
    Normalmente, dos organismos, la Junta Nacional de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería, tienen competencia para determinar la condición de refugiado. UN وأفادت بأن هناك، في العادة، هيئتين تبتان في طلبات الحصول على مركز اللاجئ، وهما المجلس الوطني للهجرة ومجلس طعون اﻷجانب.
    Para determinar el estatuto de refugiado existen normalmente dos instancias: la Junta de Inmigración sueca y la Junta de Apelación de Extranjeros. UN ولتحديد مركز اللاجئ توجد عادة جهتان مختصان بذلك، وهما مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب.
    Para el reconocimiento de la condición de refugiado, existen normalmente dos instancias, la Junta Nacional de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería. UN وهناك هيئتان تقومان في العادة بتحديد مركز اللاجئ هما: مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب.
    También se tomaron medidas para garantizar que la Junta de Apelación para Inmigrantes y la Junta de Apelación para Refugiados adoptaran sus decisiones con mayor rapidez. UN كما اتخذت تدابير تكفل توصل مجلس الطعون المتعلقة بالهجرة ومجلس الطعون المتعلقة بالمهاجرين إلى اتخاذ قراراتهما بسرعة أكبر.
    7.4 En cuanto a su estimación de si el autor correría o no personalmente peligro de ser torturado si vuelve al Irán, el Estado Parte se basa en la evaluación de los hechos y pruebas efectuada por la Junta de Inmigración y la Junta de Apelación. UN ٧-٤ وفيما يتعلق بتقييم الدولة الطرف لما إذا كان مقدم البلاغ سيواجه شخصيا خطر التعرض للتعذيب عند عودته إلى إيران، فإنها تعتمد على الوقائع واﻷدلة المقدمة من مجلس الهجرة ومجلس الطعون.
    Según el Estado Parte, la Junta de Inmigración de Suecia y la Junta de Apelación de Extranjería gozan en ese sentido de la misma independencia que los tribunales de justicia. UN وتفيد الدولة الطرف بأن مجلس الهجرة السويدي ومجلس التماسات اﻷجانب يتمتعان باستقلال مماثل لما تتمتع به أي محكمة في هذا الصدد.
    El Estado Parte afirma basarse en la evaluación de los hechos y pruebas y en la evaluación de la credibilidad de la autora realizada por la Junta de Inmigración de Suecia y la Junta de Apelación de Extranjería cuando examinó las pretensiones de la autora. UN وتفيد الدولة الطرف أنها تعتمد على تقييم الوقائع والأحداث وعلى تقييم الهيئة السويدية للهجرة وهيئة طعون الأجانب لصدق صاحبة البلاغ بعد دراسة طلبها.
    Para determinar el estatuto de refugiado hay normalmente dos instancias: la Junta de Inmigración de Suecia y la Junta de Apelación de Extranjeros. UN وهناك أساسا هيئتان تحددان مركز اللاجئ هما مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب.
    La determinación de la situación del refugiado puede hacerse en dos instancias, la Junta de Inmigración de Suecia y la Junta de Apelación de Extranjería. UN وثمة جهتان لتحديد حالة اللاجئين هما مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب.
    Para determinar el estatuto de refugiado hay normalmente dos instancias: la Junta Nacional de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería. UN وللبت في وضع اللاجئ توجد عادة جهتان هما مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب.
    Sin ánimo de formular una evaluación propia, el Estado Parte recuerda al Comité las opiniones expuestas por la Junta Nacional de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería. UN وتود الدولة، دون أن تصدر حكماً بنفسها، أن تذكّر اللجنة بالآراء التي قدمها مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون الأجانب.
    Según el Estado Parte, a ese respecto la Junta Nacional de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería disfrutan de la misma independencia que los tribunales. UN واستنادا إلى الدولة الطرف، فإن مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب يتمتعان بنفس الاستقلال الذي تتمتع به إحدى المحاكم في هذا الخصوص.
    4.3 El Consejo de Inmigración de Suecia y la Junta de Apelación de Extranjeros desestimaron sus peticiones y ordenaron su expulsión a Jordania. UN ٤-٣ ورفض مجلس الهجــرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب طلباته وأصدرا أمرا بطرده إلى اﻷردن.
    Según el Estado Parte, la Junta Nacional de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería gozan al respecto de la misma independencia que un tribunal de justicia. UN وتذكر الدولة الطرف أن المجلس الوطني للهجرة ومجلس طعون اﻷجانب يتمتعان في هذا الشأن بنفس الاستقلالية التي تتمتع بها المحكمة.
    El autor de la queja describió sus actividades políticas detalladamente ante la Junta de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería y ninguna de esas instituciones puso en duda sus actividades. UN ولقد وصف صاحب الشكوى أنشطته السياسية بالتفصيل أمام مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب ولم تشكك أي من المؤسستين في تلك الأنشطة.
    Aunque en sus decisiones la Junta de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería no trataron la cuestión de la credibilidad de la autora y su esposo, ello no significa que sus declaraciones queden al margen de toda duda. UN ورغم أن مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب لم يتناولا مسألة مصداقية صاحبة الشكوى وزوجها في قراراتهما، فإن ذلك لا يعني أن بياناتهما لا غبار عليها جملة وتفصيلاً.
    16. El Comité está preocupado porque la Junta de Inmigración y la Junta de Apelación para los Extranjeros pueden, en ciertos casos, inhibirse y declinar la jurisdicción en favor del Gobierno, con lo que se dictan decisiones de expulsión y denegación de la inmigración o el asilo sin que los interesados hayan tenido la posibilidad de ser oídos con las debidas garantías. UN ٦١- وتشعر اللجنة بالقلق إذ إن مجلس الهجرة ومجلس الطعون المقدمة من اﻷجانب قد يتنازلا في حالات معينة عن ولايتهما القضائية للحكومة مما يؤدي إلى اتخاذ قرارات بالطرد أو بمنع الهجرة أو الحصول على مركز اللجوء دون أن يجد اﻷفراد المتضررون من يستمع إلى شكاواهم على النحو الواجب.
    El Comité está preocupado porque la Junta de Inmigración y la Junta de Apelación para los Extranjeros pueden, en ciertos casos, inhibirse y declinar la jurisdicción en favor del Gobierno, con lo que se dictan decisiones de expulsión y denegación de la inmigración o el asilo sin que los interesados hayan tenido la posibilidad de ser oídos con las debidas garantías. UN ٨٨ - وتشعر اللجنة بالقلق إذ إن مجلس الهجرة ومجلس الطعون المقدمة من اﻷجانب قد يتنازلا في حالات معينة عن ولايتهما القضائية للحكومة مما يؤدي إلى اتخاذ قرارات بالطرد أو بمنع الهجرة أو الحصول على مركز اللجوء دون أن تتاح لﻷفراد المتضررين من إمكانية الاستماع إليهم على النحو المناسب.
    El Comité está preocupado también porque la Junta de Inmigración y la Junta de Apelación para los Extranjeros pueden, en ciertos casos, inhibirse y declinar la jurisdicción en favor del Gobierno, con lo que se dictan decisiones de expulsión y denegación de la inmigración o el asilo sin que los interesados hayan tenido la posibilidad de ser oídos con las debidas garantías. UN ٨٨ - وتشعر اللجنة بالقلق أيضا ﻷنه يجوز لمجلس الهجرة ومجلس الطعون المقدمة من اﻷجانب التنازل في حالات معينة عن ولايتهما القضائية للحكومة مما يؤدي إلى اتخاذ قرارات بالطرد أو برفض طلب الهجرة أو اللجوء دون أن تتاح لﻷفراد المتضررين فرصة الاستماع إليهم على النحو الواجب.
    71. A fines de 2000 y principios de 2001, la secretaría asumió en este ámbito la mayoría de las funciones que desempeñaba la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, dejándole algunas actividades como la clasificación de puestos, la expedición de laissez-passer y cuestiones relacionadas con la cobertura de seguro y la Junta de Apelación. UN 71- وفي أواخر عام 2000 وأوائل عام 2001، تسلمت الأمانة من مكتب الأمم المتحدة في جنيف معظم المسؤوليات في هذا المجال، ولم تترك سوى عدد محدود من الأنشطة مثل تصنيف الوظائف، وإصدار جوازات السفر والمسائل المتصلة بالتأمين ومجلس الطعون.
    " El Comité está preocupado también porque la Junta de Inmigración y la Junta de Apelación para los Extranjeros pueden, en ciertos casos, inhibirse y declinar la jurisdicción en favor del Gobierno, con lo que se dictan decisiones de expulsión y denegación de la inmigración o el asilo sin que los interesados hayan tenido la posibilidad de ser oídos con las debidas garantías. UN " وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأنه يجوز لمجلس الهجرة ومجلس الطعون المقدمة من الأجانب التنازل في حالات معينة عن ولايتهما القضائية للحكومة، مما يؤدي إلى اتخاذ قرارات بالطرد أو برفض طلب الهجرة أو اللجوء دون أن تتاح للأفراد المتضررين فرصة الاستماع إليهم على النحو الواجب.
    4.10 En lo que respecta a la evaluación de si la autora estaría o no personalmente en peligro de ser sometida a tortura al ser devuelta al Perú, el Estado Parte se remite a la evaluación de los hechos y las pruebas efectuada por la Junta de Inmigración de Suecia y la Junta de Apelación de Extranjería, que muestra que no existe ninguna razón fundada para creer que la autora estaría personalmente en peligro. UN ٤-١٠ وتعتمد الدولة الطرف في تقييمها لمسألة ما إن كانت مقدمة البلاغ ستتعرض شخصيا لخطر التعذيب لدى عودتها إلى بيرو، على تقييم الوقائع واﻷدلة الذي أجراه مجلس الهجرة السويدي ومجلس التماسات اﻷجانب، والذي بين أنه لا توجد مبررات جوهرية للاعتقاد بأن مقدمة البلاغ ستكون شخصيا معرضة لخطر من هذا القبيل.
    En su exposición al Comité de 2 de mayo de 2000, el Estado Parte sostiene que la Junta Nacional de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería de Suecia han procedido a una investigación exhaustiva del caso de la autora. UN 6-1 تؤكد الدولة الطرف، في مذكرتها المؤرخة 2 أيار/مايو 2000، أن الهيئة السويدية للهجرة الوافدة وهيئة طعون الأجانب أجرتا تحقيقاً مستفيضاً في حالة صاحبة البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus