"y la labor humanitaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعمل الإنساني
        
    Ahora esperamos que las Naciones Unidas desempeñen un papel central en la facilitación del proceso democrático y en la reconstrucción y la labor humanitaria en ese país. UN ونتوقع الآن من الأمم المتحدة أن تلعب دورا مركزيا في تيسير العملية الديمقراطية وفي عملية التعمير والعمل الإنساني في ذلك البلد.
    El Representante deplora que no exista un consenso entre todos los organismos respecto de este concepto operacional de protección, y señala que se ha remitido esta cuestión para su examen ulterior entre organismos al Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos sobre los derechos humanos y la labor humanitaria. UN ويعرب عن أسفه لكون جميع الوكالات لا تشاطر نفس الرأي بشأن المفهوم العملي للحماية، ويفيد بأن هذه المسألة قد أحيلت إلى فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والعمل الإنساني التابعة للفريق العامل في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتناولها بمناقشات أخرى بين الوكالات.
    Tiene una participación activa en el Comité Permanente entre Organismos, en particular porque preside el Grupo de Trabajo sobre los derechos humanos y la labor humanitaria, y participa en la labor del Grupo de Trabajo sobre los grupos de protección. UN وتشارك المفوضية بدور نشط في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك تولي رئاسة فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والعمل الإنساني والمشاركة في أعمال الفريق العامل لمجموعة الحماية.
    Cabe decir que esos movimientos de los pueblos indígenas siempre han seguido un enfoque basado en los derechos humanos, el desarrollo, el medio ambiente y la labor humanitaria y de paz. UN وما يمكن قوله هو أن النهج القائم على حقوق الإنسان والمتبع إزاء التنمية والبيئة والعمل الإنساني والعمل من أجل السلام يظل دوما المسار الذي تسلكه حركات الشعوب الأصلية.
    Dentro de ese período el movimiento de los pueblos indígenas ha aumentado su visibilidad y ha fortalecido las asociaciones y la solidaridad transnacionales sobre la base de los derechos humanos, el desarrollo, la paz y la labor humanitaria. UN وخلال هذه الفترة، عززت حركة الشعوب الأصلية حضورها ودعّمت الشراكات وحالات التضامن عبر الحدود على أساس حقوق الإنسان والتنمية والسلام والعمل الإنساني.
    La Oficina preside el Grupo de Trabajo sobre los derechos humanos y la labor humanitaria del Comité Permanente entre Organismos, que favorece la integración de un enfoque basado en los derechos humanos en las actividades humanitarias. UN وترأس المفوضية الفريق المرجعي المعني بحقوق الإنسان والعمل الإنساني التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الذي ييسر إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان ضمن الأنشطة الإنسانية.
    Nuestras operaciones de mantenimiento de la paz y la labor humanitaria y de desarrollo en el Sudán proseguirán de manera imparcial, cooperando de buena fe con todos los asociados a fin de promover el objetivo de paz y estabilidad en el país. UN وستواصل عملياتنا لحفظ السلام والعمل الإنساني والإنمائي في السودان أعمالها في شكل حيادي، عن طريق تعاونها بحسن نية مع جميع الشركاء سعياً لتحقيق الهدف المتمثل في إحلال السلام والاستقرار في البلد.
    El desarrollo humano justo y equitativo y la labor humanitaria eficaz van de la mano del respeto a los derechos humanos. UN 69 - تتطلب التنمية البشرية العادلة والمنصفة والعمل الإنساني الفعّال احترام حقوق الإنسان.
    Para que el desarrollo humano sea justo y equitativo y la labor humanitaria sea eficaz es necesario el respeto de los derechos humanos. UN التمتع الكامل بحقوق الإنسان 75 - تتطلب التنمية البشرية العادلة والمنصفة والعمل الإنساني الفعّال احترام حقوق الإنسان.
    De 2000 a 2002 presidió el grupo de trabajo del Comité Permanente entre Organismos sobre los derechos humanos y la labor humanitaria. UN وترأس خلال الفترة 2000-2002 فرقة العمل الخاصة بمتلازمة نقص المناعة المكتسبة/الإيدز المعنية بحقوق الإنسان والعمل الإنساني.
    El informe se refiere también a los esfuerzos continuados que realiza el ACNUDH para consolidar sus asociaciones con gobiernos y con la sociedad civil, así como también dentro del sistema de las Naciones Unidas y con las organizaciones regionales, en el contexto del mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz, el desarrollo y la labor humanitaria. UN 4 - ويعرض التقرير أيضا الجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضية من أجل توطيد الشراكات مع الحكومات والمجتمع المدني، وكذلك داخل منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الإقليمية، في سياق حفظ السلام، وبناء السلام، والتنمية، والعمل الإنساني.
    3. El ACNUDH y la labor humanitaria UN 3- المفوضية والعمل الإنساني
    Las delegaciones formularon en concreto observaciones elogiosas del trabajo del UNICEF en las cinco esferas prioritarias, las esferas intersectoriales y la labor humanitaria, y muchas pidieron más información sobre aspectos específicos que suscitaban su preocupación. UN 18 - وقدمت الوفود تعليقات محددة مشيدة بعمل اليونيسيف في جميع مجالات التركيز الخمسة، والمجالات الشاملة والعمل الإنساني. وطلب العديد من الوفود مزيدا من المعلومات بشأن بعض المجالات التي تحظى باهتمامهم بوجه خاص.
    Las delegaciones formularon en concreto observaciones elogiosas del trabajo del UNICEF en las cinco esferas prioritarias, las esferas intersectoriales y la labor humanitaria, y muchas pidieron más información sobre aspectos específicos que suscitaban su preocupación. UN 179 - وقدمت الوفود تعليقات محددة مشيدة بعمل اليونيسيف في جميع مجالات التركيز الخمسة، والمجالات الشاملة والعمل الإنساني. وطلب العديد من الوفود مزيدا من المعلومات بشأن بعض المجالات التي تحظى باهتمامهم بوجه خاص.
    d) coordinando las actividades operacionales de las Naciones Unidas en apoyo de la cooperación Sur-Sur de conformidad con los planes nacionales de desarrollo y sus mandatos respectivos a fin de obtener resultados prácticos, teniendo en cuenta los enfoques Sur-Sur para el desarrollo y la labor humanitaria. UN (د) تنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة الداعمة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وفقا لخطط التنمية الوطنية وولايات كل منها بغية تحقيق نتائج عملية، مع الأخذ في الحسبان النهُج المتبعة فيما بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالتنمية والعمل الإنساني.
    Define la comunicación para el desarrollo como " proceso sistemático planificado y basado en pruebas para promover cambios positivos y cuantificables en el comportamiento individual y en los procesos sociales y políticos, como parte integrante de los programas de desarrollo y la labor humanitaria " . UN وتعرّف اليونيسيف تسخير الاتصال لأغراض التنمية بأنه " عملية منهجية مخططة قائمة على الأدلة تهدف إلى تحقيق تغييرات إيجابية قابلة للقياس في السلوك الفردي وفي العمليات الاجتماعية والسياسية، كجزء متمم لبرامج التنمية والعمل الإنساني " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus