"y la libertad de los medios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحرية وسائط
        
    • وحرية وسائل
        
    Se ha prestado particular atención a problemas tales como la libertad de circulación, la seguridad personal, el derecho al regreso y la libertad de los medios de difusión. UN وقد أولي اهتمام خاص لمشاكل من قبيل حرية التنقل واﻷمن الشخصي والحق في العودة وحرية وسائط اﻹعلام.
    La paz y la estabilidad están intrínsecamente ligadas a los derechos humanos, el estado de derecho y la libertad de los medios de comunicación. UN إن السلام والاستقرار يسيران جنبا إلى جنب مع حقوق الإنسان وسيادة القانون وحرية وسائط الإعلام.
    Se convino en acelerar el proceso de reforma haciendo hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de dirección, la transparencia y la rendición de cuentas, la habilitación de la sociedad civil, el fomento de la capacidad institucional, el imperio del derecho, las garantías constitucionales y la libertad de los medios. UN واتفق على تعجيل عملية اﻹصلاح مع التشديد على بناء القيادات، والشفافية، والمساءلة، وتمكين المجتمع المدني، وبناء القدرات المؤسسية، وسيادة القانون، والضمانات الدستورية، وحرية وسائط اﻹعلام.
    Respetaremos los valores esenciales de la democracia, los derechos humanos, la libertad de palabra y la libertad de los medios informativos, la tolerancia, el imperio de la ley y la oportunidad económica. UN وسوف نحترم القيم الأساسية المتمثلة في الديمقراطية وحقوق الإنسان وحرية التعبير وحرية وسائط الإعلام، والتسامح، وسيادة القانون، والفرص الاقتصادية.
    Cabe mencionar otros problemas como la violencia contra la mujer, el aborto, la limitación excesiva de los derechos sindicales y la libertad de los medios de comunicación. UN وتشمل المشاكل الأخرى التي تجدر الإشارة إليها العنف ضد المرأة والإجهاض والقيود الشديدة على حقوق النقابات وحرية وسائط الإعلام.
    La libertad de opinión y expresión y la libertad de los medios de comunicación UN حرية الرأي والتعبير وحرية وسائط الإعلام
    La nueva Constitución de Maldivas, aprobada en 2008, establece la separación de poderes, una carta de derechos universales y la libertad de los medios de difusión y determina objetivos que exigen una adhesión estricta al estado de derecho. UN وينصّ دستور ملديف الجديد، الذي اعتُمد في عام 2008، على الفصل بين السلطات ووضع لائحة عالمية للحقوق وحرية وسائط الإعلام، كما أنه يحدِّد أهدافاً تتطلّب الالتزام التام بحكم القانون.
    Después del taller, los participantes crearon una red social para sus actividades relacionadas con los derechos humanos y desde entonces han venido intercambiando información acerca de los derechos humanos y la libertad de los medios de comunicación en sus respectivos países. UN وبعد انتهاء حلقة العمل، شكل المشاركون فريقا لوسائط التواصل الاجتماعي لأنشطتهم المتعلقة بحقوق الإنسان، ويتبادلون منذ ذلك الحين معلومات عن حقوق الإنسان وحرية وسائط الإعلام في بلدانهم.
    Todas estas medidas requieren que se respete plenamente la libertad de expresión y la libertad de los medios de comunicación, lo que incluye la seguridad de los periodistas. UN 21 - وتتطلب جميع هذه الإجراءات الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية وسائط الإعلام، التي تنطوي على سلامة الصحفيين.
    4. Concede la máxima importancia al respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, los derechos de las minorías y la libertad de los medios de comunicación, como elementos principales para el fortalecimiento de los procesos democráticos; UN ٤ - يعلﱢق بالغ اﻷهمية على احترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وحقوق اﻷقليات، وحرية وسائط اﻹعلام، كعناصر رئيسية في تعزيز العمليات الديمقراطية؛
    58. El Representante Especial también reconoce que la mayor amenaza para la independencia del periodismo y la libertad de los medios de comunicación de Serbia son las personas o los grupos vinculados de algún modo a actividades delictivas, que se sienten amenazados por los medios de comunicación. UN 58- ويعترف الممثل الخاص بأن أكبر تهديد لاستقلال الصحافة وحرية وسائط الإعلام في صربيا منبعه الأفراد أو الجماعات المتورطون في شكل من أشكال النشاط الإجرامي والمعرضون للفضح في وسائط الإعلام.
    Basándose en la Constitución, la Asamblea Nacional ha promulgado unas 90 leyes, muchas de las cuales se refieren a la promoción y protección de los derechos humanos, en particular al desarrollo y la protección de la mujer, la protección de los derechos e intereses del niño y la libertad de los medios de comunicación, entre otros. UN وبالاستناد إلى الدستور، اعتمدت الجمعية الوطنية نحو 90 قانوناً يتعلق العديد منها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك النهوض بالمرأة وحمايتها، وحماية حقوق الأطفال ومصالحهم، وحرية وسائط الإعلام من بين جهات عديدة أخرى.
    1. El presente informe se refiere a la protección de los periodistas y la libertad de los medios de información, cuestión que reviste importancia fundamental para el mandato del Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN 1- يركز هذا التقرير على حماية الصحفيين وحرية وسائط الإعلام، وهي من المسائل المحورية في ولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    108.81 Tomar las medidas necesarias para consolidar la libertad de expresión y la libertad de los medios de comunicación en la práctica y en la legislación (Australia); UN 108-81- اتخاذ الخطوات اللازمة لترسيخ حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام ممارسةً وقانوناً (أستراليا)؛
    Los progresos de Myanmar en el ámbito de la democracia y la libertad de los medios de comunicación han sido elogiados en un informe publicado en diciembre de 2013 por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقد حظي التقدم الذي أحرزته ميانمار في مجال الديمقراطية وحرية وسائط الإعلام بالثناء في تقرير نشره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    57. El Líbano acogió con satisfacción las medidas adoptadas para salvaguardar las libertades políticas, sociales, económicas y culturales y la libertad de los medios de comunicación, con lo que se consolidaba la democracia y la igualdad de derechos. UN 57- ورحب لبنان بالخطوات المتخذة لصون الحريات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية وحرية وسائط الإعلام، ومن ثم توطيد الديمقراطية والتساوي في الحقوق.
    - Seminario internacional, celebrado en Bishkek del 22 al 24 de abril de 1997, sobre el periodismo y el derecho, organizado en forma conjunta por la Fundación Soros - Kirguistán y la Oficina Kirguiso-Americana de derechos humanos y protección de la legalidad. El seminario se centró en cuestiones relativas a la protección de los derechos de los periodistas y la libertad de los medios de información. UN - وعُقدت في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ حلقة دراسية دولية حول موضوع " الصحافة والقانون " ، نظمتها مؤسسة " سوروس قيرغيزستان " والمكتب القيرغيزي - اﻷمريكي لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون، مع التشديد بصورة خاصة على حماية حقوق الصحفيين وحرية وسائط اﻹعلام؛
    25. Bangladesh señaló que, en los ámbitos de la gobernanza y el estado de derecho, la independencia del poder judicial y la libertad de los medios de comunicación, la trayectoria y la reputación de Túnez eran dignas de mención, e hizo hincapié en los enormes progresos realizados en años recientes en el ámbito social y económico. UN 25- ولاحظت بنغلاديش أن سجل تونس وسمعتها في مجالات الحكم الرشيد وسيادة القانون واستقلال القضاء وحرية وسائط الإعلام يستحقان الثناء، وأكدت على التقدم الهائل المحرز في المجالين الاجتماعي والاقتصادي في السنوات الأخيرة.
    25. Bangladesh señaló que en los ámbitos de la gobernanza y el estado de derecho, la independencia del poder judicial y la libertad de los medios de comunicación, la trayectoria y la reputación de Túnez eran dignas de mención, e hizo hincapié en los enormes progresos realizados en años recientes en el ámbito social y económico. UN 25- ولاحظت بنغلاديش أن سجل تونس وسمعتها في مجالات الحكم الرشيد وسيادة القانون واستقلال القضاء وحرية وسائط الإعلام يستحقان الثناء، وأكدت على التقدم الهائل المحرز في المجالين الاجتماعي والاقتصادي في السنوات الأخيرة.
    137. El Consejo de Europa ha seguido trabajando en cuestiones relativas a las TIC y los medios de comunicación y, así, organizó seminarios sobre la instigación al odio y la libertad de los medios de comunicación, el papel de los intermediarios en Internet y la apertura y privacidad de Internet. UN 137- وواصل مجلس أوروبا العمل بشأن المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام، وشَمِل ذلك عقد حلقات عمل بشأن خطابات الكراهية وحرية وسائط الإعلام، ودور وسطاء الإنترنت، وانفتاح الإنترنت وحماية الخصوصية.
    La Ley de medios de comunicación, en cuanto ley en esta materia, regula las condiciones para el ejercicio de la libertad de expresión y la libertad de los medios de comunicación. UN قانون الإعلام، وهو قانون الدولة في مجال الإعلام، وينظم الشروط المسبقة لممارسة حرية التعبير وحرية وسائل الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus