El Salvador reconoce que la promoción del desarrollo sostenible y la lucha contra el cambio climático son esenciales, pero no suficientes. | UN | وتقر السلفادور بأن تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة تغير المناخ ضروريان ولكنهما غير كافيين. |
:: Animar a las instituciones y a los donantes internacionales a que incluyan el medio ambiente y la lucha contra el cambio climático entre los componentes esenciales de todos los proyectos. | UN | :: تشجيع المؤسسات الدولية والجهات المانحة على إدراج البيئة ومكافحة تغير المناخ كعناصر أساسية في جميع المشاريع؛ |
También creen que la promoción del desarme podría ayudar a abordar otros retos, incluso más cruciales, como la reducción de la pobreza y la lucha contra el cambio climático. | UN | وتعتقد أن تعزيز نزع السلاح يمكن أن يساعد في مواجهة تحديات أخرى، ربما أكثر أهمية، من بينها الحد من الفقر ومكافحة تغير المناخ. |
Frenar la deforestación es otro objetivo importante con relación al desarrollo sostenible y la lucha contra el cambio climático. | UN | كما أن وقف إزالة الغابات يشكل هدفاً هاماً آخر للتنمية المستدامة والتصدي لتغير المناخ. |
Reconociendo la contribución de las fuentes de energía nuevas y renovables a la reducción de los gases de efecto invernadero y la lucha contra el cambio climático, que plantea graves peligros y retos, | UN | وإذ تعترف بإسهامات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة، والتصدي لتغير المناخ، الذي يشكل مخاطر وتحديات جسيمة، |
En su opinión, las decisiones tomadas durante ese período de sesiones deberían reflejar adecuadamente la contribución realizada por el bosque boreal para garantizar el desarrollo sostenible y la lucha contra el cambio climático. | UN | وفي رأيه، ينبغي للقرارات التي يتم التوصل إليها في تلك الدورة أن تعكس بصورة كافية مساهمة غابات الشمال في ضمان التنمية المستدامة ومكافحة تغير المناخ. |
La tecnología nuclear también es esencial para alcanzar los objetivos fijados por la comunidad internacional con respecto a la protección del medio ambiente y la lucha contra el cambio climático. | UN | وتمثل التكنولوجيا النووية أيضا مسألة جوهرية في تحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي فيما يتعلق بحماية البيئة ومكافحة تغير المناخ. |
La tecnología nuclear también es esencial para alcanzar los objetivos fijados por la comunidad internacional con respecto a la protección del medio ambiente y la lucha contra el cambio climático. | UN | وتمثل التكنولوجيا النووية أيضا مسألة جوهرية في تحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي فيما يتعلق بحماية البيئة ومكافحة تغير المناخ. |
Ese apoyo debe provenir del otorgamiento de acceso a los mercados, la eliminación de las barreras comerciales, el cumplimiento de los compromisos exteriores de asistencia para el desarrollo y la lucha contra el cambio climático. | UN | ويتمثل ذلك الدعم في فتح الأسواق أمامنا، وإزالة الحواجز التجارية، والوفاء بتقديم المعونة الإنمائية الخارجية ومكافحة تغير المناخ. |
Las propuestas del 3-G sobre la promoción de un marco de gobernanza mundial coherente y sobre la promoción del desarrollo sostenible, el crecimiento ecológico y la lucha contra el cambio climático, circuladas el pasado 5 de junio, fueron debidamente tomadas en cuenta por el G-20. | UN | وقد أخذت مجموعة العشرين في الاعتبار مقترحات مجموعة الحوكمة العالمية بشأن وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية وتعزيز التنمية المستدامة والنمو الأخضر ومكافحة تغير المناخ. |
La comunidad internacional también dirige ahora su atención hacia los nuevos retos que plantea el logro de un desarrollo que sea sostenible desde el punto de vista económico, social y ambiental, y que comprenden la equidad, el trabajo decente, el derecho al desarrollo y la lucha contra el cambio climático. | UN | كما يركز المجتمع الدولي حاليا على التحديات الجديدة المتمثلة في السعي لتحقيق تنمية مستدامة اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا، تشمل الإنصاف، والعمل اللائق، والحق في التنمية، ومكافحة تغير المناخ. |
Esos programas idóneos permiten a las poblaciones más pobres alcanzar simultáneamente una mayor equidad y mejorar la capacidad productiva y la sostenibilidad en la utilización de los recursos y la lucha contra el cambio climático. | UN | وتمكن هذه البرامج المواطنين الأكثر فقرا في نفس الوقت من تعزيز الإنصاف، والقدرة الإنتاجية، واستدامة استخدام الموارد، ومكافحة تغير المناخ. |
Estas esferas de interés comprendían, por ejemplo, el desarrollo industrial inclusivo y sostenible, la energía sostenible, la buena gobernanza, la resiliencia de las infraestructuras, la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, y la lucha contra el cambio climático y sus efectos. | UN | ومن هذه المجالات التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة، والطاقة المستدامة، والحوكمة الرشيدة، والهياكل الأساسية الصلبة، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومكافحة تغير المناخ ومعالجة آثاره. |
Los ministros y líderes empresariales expusieron sus opiniones sobre los factores críticos para promover las asociaciones entre los sectores público y privado y aumentar las contribuciones del sector empresarial al mejoramiento del acceso a servicios de energía modernos, el fomento del desarrollo industrial y la lucha contra el cambio climático. | UN | وعرض الوزراء وقادة قطاع الأعمال آراءهم بشأن العوامل الحاسمة بالنسبة لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز إسهامات قطاع الأعمال في تحسين إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة والنهوض بالتنمية الصناعية ومكافحة تغير المناخ. |
Túnez, cuya economía está vinculada, entre otras cosas, al agua, a la agricultura, al turismo y a las costas -- que son los ámbitos más afectados por el cambio climático -- ha situado la protección del medio ambiente en general y la lucha contra el cambio climático en particular en el centro de su política de desarrollo. | UN | وقد جعلت تونس، وهي بلد يرتبط اقتصاده في جملة أمور بالمياه والزراعة والسياحة وبساحلها، وكلها تتأثر تأثرا كبيرا بتغير المناخ، حماية البيئة بشكل عام ومكافحة تغير المناخ بوجه خاص، محورا لسياساتها الإنمائية. |
Reconociendo la contribución de las fuentes de energía nuevas y renovables a la reducción de los gases de efecto invernadero y la lucha contra el cambio climático, que plantea graves peligros y retos, | UN | وإذ تعترف بإسهامات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة والتصدي لتغير المناخ الذي يشكل مخاطر وتحديات جسيمة، |
Reconociendo también la contribución de las fuentes de energía nuevas y renovables a la reducción de los gases de efecto invernadero y la lucha contra el cambio climático, que plantea graves peligros y retos, | UN | وإذ تسلم أيضا بإسهام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة والتصدي لتغير المناخ الذي يشكل مخاطر وتحديات جسيمة، |
Reconociendo la contribución de las fuentes de energía nuevas y renovables a la reducción de los gases de efecto invernadero y la lucha contra el cambio climático, que plantea graves peligros y retos, | UN | " وإذ تعترف بإسهامات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة والتصدي لتغير المناخ الذي يشكل مخاطر وتحديات جسيمة، |
5. Hacia una sinergia de las actividades sobre el terreno para lograr objetivos mundiales relativos a la preservación de la diversidad biológica, la lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la lucha contra el cambio climático | UN | 5 - نحو عمل تآزري على أرض الواقع لتحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر وتدهور الأراضي والتصدي لتغير المناخ |
Observando con satisfacción el compromiso de la Organización Internacional de la Francofonía con el multilingüismo y la cooperación multilateral para la paz, la gobernanza democrática y el estado de derecho, la gobernanza y la solidaridad económicas, la lucha contra la pobreza, la protección del medio ambiente, el desarrollo sostenible y la lucha contra el cambio climático, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التزام المنظمة الدولية للفرنكوفونية بتعدد اللغات وبالتعاون المتعدد الأطراف من أجل تحقيق السلام، والحكم الديمقراطي وسيادة القانون، والحوكمة والتضامن الاقتصاديين، ومكافحة الفقر، وحماية البيئة، وتحقيق التنمية المستدامة والتصدي لتغير المناخ، |
Hacia una sinergia de las actividades sobre el terreno para lograr objetivos a escala mundial relativos a la preservación de la diversidad biológica, la lucha contra la desertificación y/o la degradación de la tierra, y la lucha contra el cambio climático | UN | نحو عمل تآزري على أرض الواقع لتحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر/تدهور الأراضي والتصدي لتغير المناخ |