"y la lucha contra el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومكافحة الإرهاب
        
    • الإرهاب ومكافحته
        
    • ومحاربة الإرهاب
        
    • الإرهاب ومحاربته
        
    • في سياق مكافحة الإرهاب
        
    • والحرب ضد الإرهاب
        
    • الارهاب ومكافحته
        
    • ومكافحة الارهاب
        
    • ومناهضة الإرهاب
        
    • وأنشطة مكافحة الإرهاب
        
    • والحرب على الإرهاب
        
    • وفي مكافحة الإرهاب
        
    • وبمكافحة الإرهاب
        
    • فضلا عن مكافحة الإرهاب
        
    Directrices del Comité de Ministros del Consejo de Europa sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo UN المبادئ التوجيهية للجنة وزراء مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب
    Textos de consulta utilizados para preparar el proyecto de directrices sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo UN نص مرجعي استخدم لإعداد مشروع المبادئ التوجيهية بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب
    Observamos los progresos realizados en su trabajo en ámbitos tales como los conflictos africanos, el Oriente Medio y la lucha contra el terrorismo. UN ونحن نلاحظ التقدم المحرز في عمله فيما يتعلق بمجاملات من قبيل الصراعات في أفريقيا، والشرق الأوسط، ومكافحة الإرهاب.
    El orador encomia asimismo la aprobación en 1999 del Convenio de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. UN وأثنى أيضا على اعتماد منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1999 لاتفاقية منع الإرهاب ومكافحته.
    Algunas de esas tareas son la eliminación de la pobreza, el mantenimiento de la paz y la seguridad, la protección del medio ambiente y la lucha contra el terrorismo. UN وبعض هذه المهام تتمثل في استئصال الفقر وكفالة السلم والأمن وحماية البيئة ومكافحة الإرهاب.
    En ese sentido, acogieron con agrado las Directrices del Consejo de Europa sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo y la labor que se está efectuando. UN وفي ذلك الصدد، فإننا رحبنا بالمبادئ التوجيهية لمجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب وبالعمل الجاري حاليا.
    También nos complace que en los últimos dos años las dos organizaciones hayan cooperado en lo relativo a la prevención de los conflictos y la lucha contra el terrorismo. UN إننا نرحب كذلك بتعاونهما خلال السنتين الماضيتين بشأن موضوعي منع الصراعات ومكافحة الإرهاب.
    Por ello, el Consejo de Europa ha adoptado unas directrices especiales, las Directrices del Consejo de Europa sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo. UN ولهذا فإن مجلس أوروبا قد اعتمد كذلك مبادئ توجيهية خاصة، وهي المبادئ التوجيهية بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    NUEVAS PRIORIDADES, EN PARTICULAR EL TERRORISMO y la lucha contra el terrorismo UN أولويات جديدة، وبخاصة الإرهاب ومكافحة الإرهاب
    La seguridad y la lucha contra el terrorismo son los principales motivos de preocupación de algunos países, pero no de todos. UN ومكافحة الإرهاب والأمن شاغلان آنيان بالنسبة لبعض الدول، لكنهما ليسا كذلك بالنسبة لجميع الدول.
    La reducción de las armas nucleares no estratégicas es crítica para la seguridad regional e internacional, al igual que la no proliferación y la lucha contra el terrorismo. UN ويتسم تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بأهمية حاسمة للأمن الإقليمي والدولي، ولعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب.
    Esta legislación es parte de la legislación aprobada para luchar contra las drogas y su jurisdicción se ha ampliado para incluir los posibles casos de blanqueo de dinero y la lucha contra el terrorismo. UN ويشكل هذا التشريع جزءا من قانون مكافحة المخدرات وتم توسيع نطاقه القضائي لكي يشمل احتمال غسل الأموال ومكافحة الإرهاب.
    El Parlamento de Rumania está examinando un proyecto de ley sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. UN وينظر البرلمان الروماني حاليا في مشروع قرار يتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada son nuestra preocupación común. UN ويشكل صون السلم والأمن الدوليين ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية مصدرا لقلقنا المشترك.
    La eficacia del sistema y de la misión de las Naciones Unidas también debería mejorarse mediante la creación del Consejo de Derechos Humanos y la lucha contra el terrorismo. UN وينبغي أيضا تحسين فعالية آليات الأمم المتحدة وأدائها لمهمتها من خلال إنشاء مجلس لحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    Otras cuestiones, tales como la reforma del Consejo de Seguridad y la lucha contra el terrorismo, figuran en el programa. UN وثمة مسائل أخرى مدرجة في جدول الأعمال، بما فيها إصلاح مجلس الأمن ومكافحة الإرهاب.
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica en la prevención y la lucha contra el terrorismo UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الإرهاب ومكافحته
    Argelia ha ratificado el conjunto de los instrumentos de las Naciones Unidas sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. UN صدّقت الجزائر على جميع صكوك الأمم المتحدة المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته.
    Por lo tanto, el alivio de la pobreza y el desarrollo son estrategias clave en la prevención de los conflictos y la lucha contra el terrorismo. UN ولذلك فإن الحد من الفقر والتنمية هما استراتيجيتان رئيسيتان لمنع نشوب الصراعات ومحاربة الإرهاب.
    11. Convención de la OUA sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. UN 11 - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته.
    :: Actualización del resumen de la jurisprudencia de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo, y elaboración de material didáctico y directrices adicionales. UN :: استكمال مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ووضع مبادئ توجيهية ومواد تعليمية إضافية.
    Nadie en el mundo industrializado puede negar el valor que tiene un país pequeño como Granada para la difusión de la democracia y la lucha contra el terrorismo. UN لا يمكن لأحد في العالم المتقدم النمو أن ينكر قيمة بلد صغير مثل غرينادا في توسيع نطاق الديمقراطية والحرب ضد الإرهاب.
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica en la prevención y la lucha contra el terrorismo UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الارهاب ومكافحته
    El Comité de Ministros había aprobado directrices sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo. UN واعتمدت اللجنة الوزارية مبادئ توجيهية بشأن حقوق الانسان ومكافحة الارهاب.
    La ASEAN ha apoyado permanentemente el papel rector de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la lucha contra el terrorismo. UN 11 - ومضى قائلا إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا دعمت باتساق الدور القيادي للأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين ومناهضة الإرهاب.
    Recordando que las acciones militares y la lucha contra el terrorismo deben desarrollarse de conformidad con el imperio de la ley y con el mayor respeto por los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, UN " وإذ تشير إلى ضرورة الاضطلاع بالأعمال العسكرية وأنشطة مكافحة الإرهاب وفقاً لمبادئ سيادة القانون وفي إطار أقصى قدر من احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Estamos comprometidos con la buena gestión pública, el respeto de los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo en Madagascar y en todo el continente africano. UN ونحن ملتزمون بالحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان والحرب على الإرهاب في مدغشقر وفي غيرها من بقاع أفريقيا.
    Asimismo, el respeto a los derechos humanos debe orientar las actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, las intervenciones realizadas durante los conflictos y después de ellos y la lucha contra el terrorismo. UN 37 - وأضاف أنه يجب احترام حقوق الإنسان عند الاضطلاع بأنشطة حفظ السلام والأمن الدوليين، وفي عمليات التدخل أثناء الصراعات وبعدها، وفي مكافحة الإرهاب.
    Elogió la mejora del acceso a la vivienda, las reformas judiciales y la lucha contra el terrorismo. UN وأشادت بتحسين إمكانية الحصول على سكن وبالإصلاحات القضائية وبمكافحة الإرهاب.
    Sin duda, ello permitirá obtener mejores resultados en la protección de minorías, regreso de los refugiados y personas internamente desplazadas, la solución de la cuestión de los desaparecidos y la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada. UN ومن شأن هذا أن يمكّن دونما شك من تحقيق نتائج أفضل في حماية الأقليات، وعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا، وحسم مسألة الأشخاص المفقودين فضلا عن مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus