Directrices del Comité de Ministros del Consejo de Europa sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo | UN | المبادئ التوجيهية للجنة وزراء مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب |
Textos de consulta utilizados para preparar el proyecto de directrices sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo | UN | نص مرجعي استخدم لإعداد مشروع المبادئ التوجيهية بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب |
Observamos los progresos realizados en su trabajo en ámbitos tales como los conflictos africanos, el Oriente Medio y la lucha contra el terrorismo. | UN | ونحن نلاحظ التقدم المحرز في عمله فيما يتعلق بمجاملات من قبيل الصراعات في أفريقيا، والشرق الأوسط، ومكافحة الإرهاب. |
El orador encomia asimismo la aprobación en 1999 del Convenio de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. | UN | وأثنى أيضا على اعتماد منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1999 لاتفاقية منع الإرهاب ومكافحته. |
Algunas de esas tareas son la eliminación de la pobreza, el mantenimiento de la paz y la seguridad, la protección del medio ambiente y la lucha contra el terrorismo. | UN | وبعض هذه المهام تتمثل في استئصال الفقر وكفالة السلم والأمن وحماية البيئة ومكافحة الإرهاب. |
En ese sentido, acogieron con agrado las Directrices del Consejo de Europa sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo y la labor que se está efectuando. | UN | وفي ذلك الصدد، فإننا رحبنا بالمبادئ التوجيهية لمجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب وبالعمل الجاري حاليا. |
También nos complace que en los últimos dos años las dos organizaciones hayan cooperado en lo relativo a la prevención de los conflictos y la lucha contra el terrorismo. | UN | إننا نرحب كذلك بتعاونهما خلال السنتين الماضيتين بشأن موضوعي منع الصراعات ومكافحة الإرهاب. |
Por ello, el Consejo de Europa ha adoptado unas directrices especiales, las Directrices del Consejo de Europa sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo. | UN | ولهذا فإن مجلس أوروبا قد اعتمد كذلك مبادئ توجيهية خاصة، وهي المبادئ التوجيهية بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب. |
NUEVAS PRIORIDADES, EN PARTICULAR EL TERRORISMO y la lucha contra el terrorismo | UN | أولويات جديدة، وبخاصة الإرهاب ومكافحة الإرهاب |
La seguridad y la lucha contra el terrorismo son los principales motivos de preocupación de algunos países, pero no de todos. | UN | ومكافحة الإرهاب والأمن شاغلان آنيان بالنسبة لبعض الدول، لكنهما ليسا كذلك بالنسبة لجميع الدول. |
La reducción de las armas nucleares no estratégicas es crítica para la seguridad regional e internacional, al igual que la no proliferación y la lucha contra el terrorismo. | UN | ويتسم تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بأهمية حاسمة للأمن الإقليمي والدولي، ولعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب. |
Esta legislación es parte de la legislación aprobada para luchar contra las drogas y su jurisdicción se ha ampliado para incluir los posibles casos de blanqueo de dinero y la lucha contra el terrorismo. | UN | ويشكل هذا التشريع جزءا من قانون مكافحة المخدرات وتم توسيع نطاقه القضائي لكي يشمل احتمال غسل الأموال ومكافحة الإرهاب. |
El Parlamento de Rumania está examinando un proyecto de ley sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. | UN | وينظر البرلمان الروماني حاليا في مشروع قرار يتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب. |
El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada son nuestra preocupación común. | UN | ويشكل صون السلم والأمن الدوليين ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية مصدرا لقلقنا المشترك. |
La eficacia del sistema y de la misión de las Naciones Unidas también debería mejorarse mediante la creación del Consejo de Derechos Humanos y la lucha contra el terrorismo. | UN | وينبغي أيضا تحسين فعالية آليات الأمم المتحدة وأدائها لمهمتها من خلال إنشاء مجلس لحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب. |
Otras cuestiones, tales como la reforma del Consejo de Seguridad y la lucha contra el terrorismo, figuran en el programa. | UN | وثمة مسائل أخرى مدرجة في جدول الأعمال، بما فيها إصلاح مجلس الأمن ومكافحة الإرهاب. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica en la prevención y la lucha contra el terrorismo | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الإرهاب ومكافحته |
Argelia ha ratificado el conjunto de los instrumentos de las Naciones Unidas sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. | UN | صدّقت الجزائر على جميع صكوك الأمم المتحدة المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته. |
Por lo tanto, el alivio de la pobreza y el desarrollo son estrategias clave en la prevención de los conflictos y la lucha contra el terrorismo. | UN | ولذلك فإن الحد من الفقر والتنمية هما استراتيجيتان رئيسيتان لمنع نشوب الصراعات ومحاربة الإرهاب. |
11. Convención de la OUA sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. | UN | 11 - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته. |
:: Actualización del resumen de la jurisprudencia de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo, y elaboración de material didáctico y directrices adicionales. | UN | :: استكمال مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ووضع مبادئ توجيهية ومواد تعليمية إضافية. |
Nadie en el mundo industrializado puede negar el valor que tiene un país pequeño como Granada para la difusión de la democracia y la lucha contra el terrorismo. | UN | لا يمكن لأحد في العالم المتقدم النمو أن ينكر قيمة بلد صغير مثل غرينادا في توسيع نطاق الديمقراطية والحرب ضد الإرهاب. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica en la prevención y la lucha contra el terrorismo | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الارهاب ومكافحته |
El Comité de Ministros había aprobado directrices sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo. | UN | واعتمدت اللجنة الوزارية مبادئ توجيهية بشأن حقوق الانسان ومكافحة الارهاب. |
La ASEAN ha apoyado permanentemente el papel rector de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la lucha contra el terrorismo. | UN | 11 - ومضى قائلا إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا دعمت باتساق الدور القيادي للأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين ومناهضة الإرهاب. |
Recordando que las acciones militares y la lucha contra el terrorismo deben desarrollarse de conformidad con el imperio de la ley y con el mayor respeto por los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, | UN | " وإذ تشير إلى ضرورة الاضطلاع بالأعمال العسكرية وأنشطة مكافحة الإرهاب وفقاً لمبادئ سيادة القانون وفي إطار أقصى قدر من احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، |
Estamos comprometidos con la buena gestión pública, el respeto de los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo en Madagascar y en todo el continente africano. | UN | ونحن ملتزمون بالحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان والحرب على الإرهاب في مدغشقر وفي غيرها من بقاع أفريقيا. |
Asimismo, el respeto a los derechos humanos debe orientar las actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, las intervenciones realizadas durante los conflictos y después de ellos y la lucha contra el terrorismo. | UN | 37 - وأضاف أنه يجب احترام حقوق الإنسان عند الاضطلاع بأنشطة حفظ السلام والأمن الدوليين، وفي عمليات التدخل أثناء الصراعات وبعدها، وفي مكافحة الإرهاب. |
Elogió la mejora del acceso a la vivienda, las reformas judiciales y la lucha contra el terrorismo. | UN | وأشادت بتحسين إمكانية الحصول على سكن وبالإصلاحات القضائية وبمكافحة الإرهاب. |
Sin duda, ello permitirá obtener mejores resultados en la protección de minorías, regreso de los refugiados y personas internamente desplazadas, la solución de la cuestión de los desaparecidos y la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada. | UN | ومن شأن هذا أن يمكّن دونما شك من تحقيق نتائج أفضل في حماية الأقليات، وعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا، وحسم مسألة الأشخاص المفقودين فضلا عن مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |