El Gobierno búlgaro aprecia los esfuerzos del Organismo en la promoción de la cooperación internacional en la esfera de los usos nucleares civiles y la lucha contra la proliferación. | UN | وتعرب حكومة بلغاريا عن أسمى امتنانها للجهود التي تبذلها الوكالة في تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض المدنية ومكافحة انتشار اﻷسلحة النووية. |
Apoyo a otras iniciativas multilaterales relativas al desarme y la lucha contra la proliferación nuclear | UN | دعم الجهود الأخرى المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح ومكافحة انتشار الأسلحة النووية |
Apoyo a otras iniciativas multilaterales relativas al desarme y la lucha contra la proliferación nuclear | UN | دعم الجهود الأخرى المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح ومكافحة انتشار الأسلحة النووية |
No deben confundirse la lucha contra el terrorismo y la lucha contra la proliferación. | UN | ويجب التمييز بين مكافحة الإرهاب ومكافحة الانتشار. |
Primer Secretario de asuntos políticos de desarme y la lucha contra la proliferación | UN | السكرتير الأول للشؤون السياسية المتصلة بنزع السلاح ومكافحة الانتشار |
Mi delegación desea recordar que Suiza siempre ha considerado el desarme nuclear y la lucha contra la proliferación de las armas nucleares como cuestiones que van de la mano. | UN | ويود وفدي أن يشير إلى أن سويسرا على الدوام تعتبر نزع السلاح النووي ومكافحة انتشار الأسلحة النووية أمرين متلازمين. |
Los Estados Unidos siguen siendo líderes en relación con el desarme y la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | تظل الولايات المتحدة إحدى القيادات في مجال نزع السلاح ومكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
A ello se deben sumar las cuestiones temáticas, entre ellas la lucha contra el terrorismo, la situación de la mujer en los conflictos armados y la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظر المجلس في المسائل المواضيعية، ومنها مكافحة الإرهاب، والنساء في حالات الصراع المسلح، ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
Tiene por objeto principalmente la consolidación de la paz mediante un programa de desmovilización, desarme y reintegración de los excombatientes, la profesionalización de las fuerzas de defensa y seguridad, el desarme de la población civil y la lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وتهدف على وجه الخصوص إلى توطيد السلام عن طريق مواصلة برنامج تسريح المحاربين السابقينونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، وإضفاء الطابع الاحترافي على مرفقي الدفاع والأمن، ونزع سلاح السكان المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
El 26 de mayo, se estableció por decreto presidencial la Comisión sobre el Desarme de la Población Civil y la lucha contra la proliferación de las Armas Pequeñas, con un mandato ampliado respecto del órgano anterior para incluir la prohibición de las armas en general. | UN | وفي 26 أيار/مايو، صدر مرسوم رئاسي يقضي بإنشاء لجنة معنية بنزع سلاح المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، ويقضي أيضا بتمديد ولاية الهيئة السابقة لتشمل حظرا عاما على الأسلحة. |
El Comité celebró el hecho de que en la República de Burundi existiera, desde el 29 de abril de 2006, una Comisión nacional para el desarme de la población civil y la lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | 74 - ومن ناحية أخرى، رحبت اللجنة بإنشاء جمهورية بوروندي، في 29 نيسان/ أبريل 2006، للجنة الوطنية لنزع سلاح السكان المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En junio de 2010 la comisión nacional para el desarme de los civiles y la lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras lanzó una campaña de cuatro meses de duración para destruir armas pequeñas y ligeras. | UN | 36 - في حزيران/يونيه 2010، أطلقت اللجنة الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة حملة مدتها أربعة أشهر لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Entretanto, la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi actualmente presta apoyo a la Comisión en el desarme de civiles y la lucha contra la proliferación de armas pequeñas y ligeras a fin de movilizar recursos para la segunda campaña de desarme de la población civil. | UN | وفي الوقت نفسه، يعمل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي حاليا على دعم اللجنة الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في مجال تعبئة الموارد للحملة المدنية الثانية لنزع السلاح. |
El Gobierno macedonio estima que el mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz no debe limitarse a las tareas militares, sino abarcar también otras actividades como el desarme, la desmovilización, la policía civil, la ayuda humanitaria y la lucha contra la proliferación de armas livianas. | UN | 101 - ومضت تقول إن حكومة مقدونيا ترى أن ولاية عمليات حفظ السلام لا ينبغي أن تقتصر على المهام العسكرية بل يجب أن تتضمن أنشطة أخرى مثل نزع السلاح وتسريح الجنود والشرطة المدنية والمساعدة الإنسانية ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة. |
16. La Dra. Mariam Maiga, Presidenta de la Coalicion nacional de la sociedad civil para la paz y la lucha contra la proliferación de las armas ligeras, de Malí, dijo que la coexistencia entre diferentes grupos étnicos solía reglamentarse mediante normas y valores tradicionales y que, a menudo, los conflictos étnicos se debían más a factores externos que internos. | UN | 16- أما الدكتورة مريم مايغا، رئيسة التحالف الوطني للمجتمع المدني من أجل السلام ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في مالي، فقالت إن التعايش ما بين مختلف المجموعات الإثنية ينظّم عادة بقواعد وقيم تقليدية، وإن النزاعات الإثنية كثيراً ما تنجم عن عوامل خارجية، وليس داخلية. |
Croacia ha intensificado su participación en el Proceso de Defensa de Europa Sudoriental a Nivel Ministerial, particularmente asumiendo la dirección de uno de sus proyectos más importantes: el Grupo de Trabajo encargado de la lucha contra el terrorismo, la seguridad en las fronteras y la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وكثفت كرواتيا مشاركتها في عملية وزارات دفاع جنوب شرق أوروبا، وخاصة من خلال الاضطلاع بقيادة أحد أهم المشاريع في إطار هذه العملية - الفريق العامل لمكافحة الإرهاب، أمن الحدود، ومكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Las actividades realizadas han incluido el apoyo a una comisión nacional para el desarme civil y la lucha contra la proliferación de armas pequeñas en Burundi, la disolución de grupos armados ilegales en el Afganistán, la prestación de apoyo a las autoridades locales en los programas de destrucción de armas en Timor-Leste y el establecimiento de mecanismos para la eliminación de armas y municiones en Liberia. | UN | وشملت الأنشطة تقديم الدعم إلى لجنة وطنية معنية بنزع سلاح المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة في بوروندي، وتسريح الجماعات المسلحة غير المشروعة في أفغانستان، ودعم السلطات المحلية في برامج تدمير الأسلحة في تيمور - ليشتي، ووضع آليات للتخلص من الأسلحة والذخائر في ليبريا. |
Con respecto al primer tema del programa, mi delegación desearía recordar ante todo que siempre hemos respaldado la idea de que el desarme nuclear y la lucha contra la proliferación nuclear están estrechamente relacionados. | UN | فيما يتعلق بالبند الأول من جدول الأعمال، يذكِّر وفدي في البداية بأننا ظللنا دائما نؤيد الفكرة القائلة بأن نزع السلاح النووي ومكافحة الانتشار النووي يمضيان معا بلا افتراق. |
En relación con el tema mencionado, el Ministerio de Defensa Nacional señala que el Líbano apoya todas las iniciativas y convenios internacionales destinados al fomento de la confianza, el mantenimiento del equilibrio militar y la lucha contra la proliferación incontrolada de todo tipo de armas en la región y en el mundo, porque representan una amenaza a nivel internacional, regional y subregional. | UN | بالإشارة إلى الموضوع والمستند أعـلاه، تشيـر وزارة الدفاع الوطنـي إلى أن لـبـنـان يؤيـد جميع المبادرات والاتفاقيات الدولية الهادفة إلى بـنـاء الثقــة، والحفاظ على التوازن العسكري ومكافحة الانتشار غيـر المكبوح لمختلـف أنـواع الأسلحة في المنطقة والعالم، لما تسـبـِّـبـه من تهديد خطير على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي. |