"y la madre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأم
        
    • وأم
        
    • ووالدة
        
    • أو الأم
        
    • و الأم
        
    • والام
        
    • وام
        
    • وأمّ
        
    • و أم
        
    • وأمنا
        
    • وأمه
        
    • والأبوة
        
    • وللأم
        
    • ووالدته
        
    • وعلى أمه
        
    Era una vagabunda, y la madre que le asignaste era una alcohólica. Open Subtitles كانت متشردة والأم التي تركتموها في عهدتها مسرفة في الشرب
    El hogar, la familia se conforma en el poder de decisión tanto por el padre y la madre. UN وينبغي لها الامتثال لجميع القرارات التي يتخذها كل من الأب والأم والتي تؤثر على المنزل والأسرة.
    En el segundo proyecto de ley, que se refiere a la licencia de los padres, se establece el principio del reparto de responsabilidades entre el padre y la madre. UN أما فيما يتعلق بمشروع القانون الثاني، الذي يتناول إجازة الأبوة، فهو يكرس مبدأ تقاسم المسؤوليات بين الأب والأم.
    y la madre del Clark estaba actuando muy Dawn hasta volver al Talon. Open Subtitles وأم كلارك تصرفت على غرارهها قبل أن عادت لوعيها في التالون
    Acudió al Tribunal de Tiaret donde, después de muy largas gestiones, él y la madre del autor fueron recibidos por el Fiscal de la República, al que presentó una denuncia escrita. UN وذهب إلى محكمة تيارت، حيث استقبله هو ووالدة صاحب البلاغ النائب العام، بعد إجراءات مطولة، واستلم منه شكوى مكتوبة.
    Además, el Tribunal Supremo ha afirmado el principio de igualdad entre el padre y la madre en lo que respecta a la custodia de los hijos. UN وأكدت المحكمة العليا أيضا مبدأ المساواة بين الأب والأم فيما يتعلق بالحضانة.
    Asociación para el Bienestar y el Auxilio del Niño y la madre de Mauritania UN الرابطة الموريتانية لرفاه ومساعدة الطفل والأم
    :: el padre y la madre siempre han tratado a esa persona como su hijo y éste los trata como su padre y su madre, UN :: أن الأب والأم يعاملان دائما على إنه طفلهما وإنهما أبوه وأمه،
    Estas disposiciones indican claramente que el bienestar y la formación de los hijos es responsabilidad conjunta del padre y la madre. UN وهذه النصوص تدل دلالة واضحة على أن رعاية الأطفال وتربيتهم مسؤولية مشتركة بين الأب والأم.
    :: Si se intercambian las obligaciones de cuidado de los hijos, el padre y la madre tienen derecho a gozar de un mes de licencia juntos UN :: عندما يتم تبادل واجبات رعاية الأطفال بين الأب والأم يحق لهما حينئذٍ إجازة مشتركة لمدة شهر
    No ponen al padre y la madre junto con sus hijos. ¿Cómo pueden hacer eso? UN فالأب والأم لا يتركان مع أطفالهما. فكيف يفعلون ذلك؟ إنهم يفصلون بيننا كما لو أنك تحطم عشا للطيور.
    Si bien el padre y la madre siguen teniendo la última palabra en cuanto a la administración familiar, su autoridad ya no se da por sentada. UN ورغم أن الأب والأم لا يزالان يتحملان المسؤولية الأخيرة عن تدبير شؤون الأسرة، فإن سلطتهما لم تعد أمراً مسلماً به.
    Consecuentemente, el padre y la madre tienen los mismos derechos y responsabilidades para con los hijos. UN وبناء عليه، للأب والأم نفس الحقوق ونفس الواجبات إزاء الأطفال.
    El padre y la madre, aunque pierdan la patria potestad quedan sujetos a todas las obligaciones para con sus hijos. UN وبالرغم من فقد هذه السلطة، يظل الأب والأم يتحملان التزاماتهما حيال أبنائهما.
    Tras una discusión airada entre la autora y la madre de guarda terminaron los contactos telefónicos entre madre e hija. UN وتم إنهاء الاتصال عبر الهاتف بين الأم والابنة بعد محادثة محتدة بين صاحبة البلاغ والأم الحاضنة.
    El hecho de que la autora y la madre de guarda hubieran tenido un altercado por teléfono no justifica la terminación definitiva del contacto entre la autora y su hija. UN وليس جدال صاحبة البلاغ والأم الحاضنة على الهاتف كافياً لتبرير منع الاتصال منعاً نهائياً بين صاحبة البلاغ وابنتها.
    En una canción china muy popular se traza una analogía bastante exacta entre el mar y la madre. UN في الصين أغنية شعبية شائعة ترسم علاقة وثيقة بين البحر والأم.
    La esposa perfecta y la madre perfecta hasta que no lo fui más. Open Subtitles لقد كنت زوجه مثاليه .. وأم مثاليه حتى لم أعد كذلك
    El padre y la madre del que ha sufrido un perjuicio pueden también exigir la misma indemnización. UN ويمكن أيضا لوالد ووالدة الطرف المتضرر المطالبة بالتعويض ذاته.
    La edad mínima para casarse es de 18 años, sin embargo, con autorización del padre y la madre o del juez competente un adolescente puede hacerlo antes. UN 387 - والسن الأدنى للزواج هو 18 سنة، ويمكن للمراهق أن يتزوج قبل ذلك بموافقة الأب أو الأم أو القاضي المختص.
    Digamos que adoptas a un bebé y la madre biológica tenía gemelos. Open Subtitles حسناً, لنقُل أنّك تبنّيت طفلاً و الأم الحقيقية لديها توأم
    Tengo un bebé con un neuroblastoma y la madre estaba exagerando un poco, y tuve que tranquilizarla. Open Subtitles كنت أعالج ورم أرومي عصبي لدى طفل والام تمادت في ردة فعلها لذا تحتم عليّ طمأنتها
    La madre de Na Yun y la madre del Director Cha Mu Won, vinieron a verme hace 20 y 40 minutos. Open Subtitles ام الانسة نا يوون .. وام مدير القسم شـا ميو وون جاءتـا لترياني قبل 20 و 40 دقيقة
    Su primera esposa era inglesa, mi madre era francesa... y la madre de Inga era suiza. Open Subtitles زوجته الأولى كَانتْ إنجليزيةَ , أمّي كَانتْ فرنسيةَ... وأمّ إنجا كَانتْ سويسريةَ.
    Entre la película del gorila de Penny y la madre gorila de Howard, no tuve elección. Open Subtitles نظراً إلى فيلم بيني عن الغوريلات، و أم هاورد الغوريلا، لم أملك خيار آخر.
    Oh, grandes montañas y la madre tierra y todas esas tonterías. Open Subtitles أيا، الجبال العالية وأمنا الأرض، وكل هذا التخريف
    El padre y la madre del niño presentan una solicitud conjunta en la oficina de registro civil con el objeto de reconocer la paternidad. UN وقيام والد الطفل وأمه بتقديم طلب مشترك لمكتب المسجل يعني الاعتراف بالأبوة.
    También es fundamental el papel del padre y la madre y de los tutores legales en la familia y en la crianza de los niños, así como la contribución de todos los miembros de la familia al bienestar familiar, por lo que no deben ser motivo de discriminación. UN فالأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال وكذا أهمية جميع أفراد الأسرة في تحقيق صالح الأسرة أمور معترف بها ويجب ألا تشكل أساسا للتمييز.
    Tal como se estipula en el artículo 3156 del Código Civil de la República de Lituania, el padre y la madre tienen iguales derechos y obligaciones con respecto a sus hijos. UN وكما يرد في المادة 3-156 من القانون المدني، فإن للأب وللأم حقوقا وواجبات متساوية فيما يتعلق بأطفالهما.
    Su padre trabajaba en el casino, y la madre en bienes raíces. Open Subtitles والده كانوا رئيس كازينو مقامرة، ووالدته كانت سمسارة عقارات
    En relación con un guardia de seguridad, parece que el autor preguntó a su madre: `Sabes qué me hace por las noches? ' También le habían dicho que su esposa pronto sería devuelta a Egipto y que ella y la madre del autor serían agredidas sexualmente en su presencia. UN وفيما يتعلق بأحد ضباط الأمن، قيل إنه سأل أمه قائلا: " أتدرين ما يفعل بي أثناء الليل؟ " وقد قيل له أيضا إن زوجته ستعاد إلى مصر عما قريب وأنه سيعتدى عليها وعلى أمه جنسيا في حضوره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus