"y la mala gestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسوء الإدارة
        
    • وسوء إدارتها
        
    • وسوء إدارة
        
    • والحكم السيئ
        
    La mala infraestructura física y la mala gestión aumentan los costos de transformación de los productos en lo relativo al espacio, la forma y el tiempo. UN ويزيد ضعف البنية التحتية المادية وسوء الإدارة التكاليف المترتبة على تحويل المنتجات عبر المكان والشكل والزمان.
    Timor-Leste ha adoptado medidas para evitar la corrupción y la mala gestión. UN وقد اتخذت تيمور - ليشتي إجراءات لمنع الفساد وسوء الإدارة.
    El Presidente reiteró su determinación de resolver las cuestiones del hacinamiento en las prisiones y de los presos políticos y de combatir la corrupción y la mala gestión. UN وأعاد الرئيس تأكيد التزامه بحل المسائل المتعلقة باكتظاظ السجون والمسجونين السياسيين ومكافحة الفساد وسوء الإدارة.
    La corrupción y la mala gestión continúan dificultando el funcionamiento del sistema de justicia y generando descontento entre la población. UN لا يزال الفساد وسوء الإدارة يعرقلان سير عمل نظام العدالة ويثيران استياء الرأي العام.
    El uso ineficiente del agua de riego y la mala gestión conducen al anegamiento y la salinización. UN وأسفر استخدام مياه الري على نحو تعوزه الكفاءة وسوء إدارتها إلى ازدياد التشبع بالمياه وملوحتها.
    Antes de prestar asistencia internacional deberían evaluarse las necesidades a nivel nacional y local teniendo presentes la pobreza y la mala gestión imperantes. UN وقبل تقديم المساعدة الدولية، ينبغي إجراء تقييم للاحتياجات على الصعيد الوطني والمحلي مع وضع الفقر وسوء الإدارة الموجودين في الاعتبار.
    Asimismo, lucha contra la corrupción, la malversación y la mala gestión financiera. UN وتقاوم الفساد، والاختلاسات، وسوء الإدارة المالية.
    La inestabilidad política y la mala gestión son, según el informe anual de 1998 de la OMS, factores clave que dificultan el progreso. UN وبالاستناد إلى تقرير منظمة الصحة العالمية السنوي لعام 1998، فإن انعدام الاستقرار السياسي وسوء الإدارة هما من العوامل الأساسية التي تعرقل التقدم.
    La inestabilidad política y la mala gestión son algunos de los principales factores que obstan al progreso, exacerbados por el descenso de los compromisos de los donantes para el fortalecimiento de las capacidades, incluso en materia de capacitación, vigilancia y logística. UN ويعتبر عدم الاستقرار السياسي وسوء الإدارة عاملين رئيسيين في إعاقة التقدم، يضاف إليهما انخفاض التزام المانحين ببناء القدرات، بما في ذلك التدريب والمراقبة والسوقيات.
    En muchos casos, la situación se ve agravada por la corrupción y la mala gestión endémicas que debilitan la capacidad de las estructuras de la justicia penal para responder al desafío. UN ومما يزيد الحالة تفاقما في كثير من الحالات انتشار الفساد وسوء الإدارة المستوطن الذي يضعف قدرة هياكل العدالة الجنائية على الاستجابة لهذا التحدي.
    52. África, empobrecida por la esclavitud, la corrupción y la mala gestión económica, está pasando por una situación difícil. UN 52 - إن أفريقيا، وهي تعاني من الفقر جراء العبودية والفساد وسوء الإدارة الاقتصادية، تنطلق في وضع صعب.
    Observa con interés, en particular, el empleo de un marco de gestión de los riesgos para identificar y priorizar las áreas que se considera más vulnerables al fraude, el derroche, los abusos, la ineficiencia y la mala gestión. UN وقال إنه يلاحظ، باهتمام خاص، استخدام إطار عمل إدارة المخاطر لتحديد وتقرير أولويات المجالات التي تعتبر أكثر تعرضا لحدوث الغش والتبديد والانحراف وانعدام الكفاءة وسوء الإدارة.
    La ineficiencia y la mala gestión han causado muchos problemas, en especial la disminución de las capas freáticas, la salinización de los suelos y la intrusión salina o el anegamiento, lo que tiene por consecuencia reducir la fertilidad y la productividad, provocando inevitablemente la degradación de las tierras. UN وقد أسفر انعدام الكفاءة وسوء الإدارة عن ظهور العديد من المشاكل، ولا سيما من خلال هبوط سطح الماء الباطني وتملح التربة وتسرب المياه المالحة أو شدة التشبع بالمياه. وينجم عن ذلك الحد من الخصوبة والإنتاجية، مما يسفر بالضرورة عن تردي الأراضي.
    Los gobiernos se muestran muy favorables tanto al principio de prevención como al de que paguen quienes contaminan, pero la falta de recursos y la mala gestión siguen limitando la aplicación de las reglamentaciones y normas en materia de calidad del agua. UN وهناك تأييد واسع من جانب الحكومات لمبدأي الاحتراز والملوث بدفع التكاليف، غير أن إنفاذ الأنظمة والمعايير المتعلقة بنوعية المياه ما زال معرقلا بفعل انعدام الموارد وسوء الإدارة العامة.
    Dejarlo atrás, sin embargo, no quiere decir que pasemos por alto una vez más el hecho de que esas acciones indebidas y la mala gestión reveladas en el informe Volcker son solamente una expresión de lo que constituye un problema sistémico. UN لكن الابتعاد لا يعني أن نتجاهل، مرة أخرى، حقيقة أن سوء الاستعمال وسوء الإدارة الشاملين اللذين كشفت عنهما تقارير فولكر ليسا إلاّ تعبيرا لما هو مشكلة كامنة داخل النظام.
    Durante ese período, los estudios indican que la inestabilidad política, los desastres naturales y la mala gestión económica fueron los factores responsables del bajo crecimiento y, por ende, de la lenta reducción de la pobreza. UN وفي هذه الفترة، تشير الدراسات إلى عدم الاستقرار السياسي، والكوارث الطبيعية، وسوء الإدارة الاقتصادية باعتبارها عوامل يعزى إليها انخفاض النمو وبالتالي بطء وتيرة تراجع الفقر.
    Los prolongados conflictos y la mala gestión de los asuntos públicos son importantes factores del deterioro de la economía y el consiguiente nivel masivo de desempleo juvenil en la subregión. UN وتعتبر الصراعات المديدة وسوء الإدارة من العوامل الهامة التي تسهم في تدهور الاقتصاد وما ينجم عنه من بطالة متفشية بين شباب المنطقة دون الإقليمية.
    Observó que la corrupción y la mala gestión habían contribuido al limitado nivel de inversión, pero acogió con satisfacción la iniciativa adoptada para la transparencia en las industrias extractivas. UN وبينما أشارت كندا إلى أن الفساد وسوء الإدارة قد ساهما في الحد من الاستثمارات، فقد رحبت بالمبادرة من أجل الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    Por otra parte, aumentaron los disturbios civiles contra la desviación y la mala gestión de la ayuda por el Gobierno. UN كما تزايدت الاضطرابات المدنية ضد تحويل المعونات بتحريض من الحكومة لمقاصد أخرى وسوء إدارتها.
    Controles establecidos para mitigar la pérdida, el mal uso y la mala gestión de recursos UN ثالثا - الضوابط الموضوعة لتخفيف مخاطر خسارة الموارد وسوء استخدامها وسوء إدارتها
    Manifestó que era necesario recibir apoyo para superar la pobreza, la corrupción y la mala gestión de los recursos. UN وقالت زامبيا إنه من الضروري توفير الدعم من أجل التغلب على الفقر والفساد وسوء إدارة الموارد.
    39. Debemos insistir en la necesidad de hallar métodos concretos y eficaces para prevenir, detectar y eliminar la corrupción y la mala gestión pública, que son obstáculos para las iniciativas de desarrollo. UN 39- ويجب أن نشدد على ضرورة إيجاد وسائل ملموسة وفعالة لمنع عراقيل الفساد والحكم السيئ وكشفها وإزالتها من مبادرات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus