Lo que resalta claramente ante nuestros ojos es la asimetría del poder y la vulnerabilidad constante de los palestinos a la dominación y la manipulación. | UN | وما يبدو لنا جليا هو اللاتناظر في القوة واستمرار تعرض الفلسطينيين للسيطرة والتلاعب. |
Es un elemento necesario para acabar con el secreto y la manipulación de la información que caracterizan la cultura de guerra. | UN | ومن الضروري أن تحل محل التكتم والتلاعب بالمعلومات التي تتسم بهما ثقافة الحرب. |
El poder y liderazgo personales y la manipulación de las diferencias étnicas y religiosas al servicio de intereses personales o de pequeños grupos ha tenido efectos igualmente debilitantes para los países en conflicto. | UN | وبالمثل، فإن تركيز السلطة والزعامة في أشخاص معينين، والتلاعب بالاعتبارات اﻹثنية والدينية لخدمة مصالح شخصية أو ضيقة للجماعة يسفران عن عواقب وبيلة على البلدان التي يدور فيها الصراع. |
Estos reclamantes proporcionaban una amplia gama de servicios portuarios, inclusive el pilotaje y atraque de buques y la manipulación y almacenamiento de la carga. | UN | وكانا يقدمان مجموعة كاملة من خدمات الموانئ بما في ذلك إرشاد السفن وإيصالها إلى أرصفة الميناء ومناولة تخزين بضائع الشحن. |
Los contactos eléctricos de cada batería deberían estar separados o cubiertos físicamente para prevenir el riesgo de incendio por explosión o descarga eléctrica accidental durante el transporte y la manipulación. | UN | وينبغي تغطية مكان الملامسة الكهربائية في البطارية أو فصلها لمنع خطر اندلاع حريق من شحنة كهربائية عن غير قصد أو حدوث انفجار أثناء النقل والمناولة. |
Reglamento relativo a la importación, el transporte y la manipulación de agentes patógenos | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة باستيراد مولدات الأمراض ونقلها ومناولتها |
Muchas esferas de presentación de informes financieros permiten el fraude y la manipulación; | UN | :: ثمة مجالات عديدة للإبلاغ المالي عرضة للغش والتلاعب. |
La selectividad, la falta de objetividad y la manipulación política también debilitan la credibilidad de las instituciones, como en el caso de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقالت في هذا الصدد إن الانتقائية وانعدام الموضوعية والتلاعب السياسي أمور تقوض أيضا مصداقية المؤسسات، على غرار ما حدث في لجنة حقوق الإنسان. |
2. La orientación política y la manipulación de los derechos humanos son muy evidentes en la resolución propuesta. | UN | 2 - إن التوجهات السياسية والتلاعب بقضية حقوق الإنسان واضح تماما في القرار المقترح اتخاذه. |
Al carecer de la cultura de la denuncia, se ven abocadas al sufrimiento y la manipulación. | UN | وبما أنهن لا يعرفن ثقافة الإبلاغ، فإنهن محكوم عليهن بتحمل المعاناة والتلاعب. |
Deben denunciarse las informaciones tendenciosas y la manipulación. | UN | وينبغي الكشف عن التضليل الإعلامي والتلاعب. |
Pero te prometo, que pelearé por tu causa, no a través del temor y la manipulación, sino mediante la compasión y la razón. | Open Subtitles | ولكن اعدك انني ساكافح من اجل قضيتك ليس من خلال الخوف والتلاعب ولكن من خلال الرحمة والسبب |
Los dos principales instrumentos legislativos del Brasil que establecen normas sobre el uso y la manipulación de las armas en sus diferentes aspectos son los siguientes: | UN | وهناك تشريعان رئيسيان يحددان المعايير المتعلقة باستخدام ومناولة الأسلحة في البرازيل من مختلف جوانبها: |
Deberá capacitarse a los empleados en la determinación y la manipulación correcta de los materiales peligrosos que puedan estar presentes en el material que se recibe. | UN | ويجب تدريب العاملين على الطرق السليمة لتحديد هوية ومناولة أي مواد خطرة يمكن أن تتضمنها المواد القادمة. |
Ha habido logros importantes en la esfera del transporte y la manipulación de alimentos. | UN | 8 - وتم إحراز إنجازات رئيسية في مجال النقل ومناولة الأغذية. |
Los contactos eléctricos de cada batería deberían estar separados o cubiertos físicamente para prevenir el riesgo de incendio por explosión o descarga eléctrica accidental durante el transporte y la manipulación. | UN | وينبغي تغطية مكان الملامسة الكهربائية في البطارية أو فصلها لمنع خطر اندلاع حريق من شحنة كهربائية عن غير قصد أو حدوث انفجار أثناء النقل والمناولة. |
6.8.3.2.1 Los dispositivos de carga y descarga deberán construirse y montarse de tal modo que estén protegidos contra el riesgo de ser arrancados o dañados durante el transporte y la manipulación. | UN | 6-8-3-2-1 تبنى وسائل الملء والتفريغ وترتب بحيث تحمى من خطر الالتواء أو التلف أثناء النقل والمناولة. |
Con él se promueve la gestión apropiada de los insecticidas, incluida su utilización juiciosa y la manipulación eficaz de las existencias. | UN | وتنهض الإدارة المتكاملة بالإدارة المناسبة لمبيدات الحشرات، بما في ذلك استخدامها بصورة تتسم بالحكمة والمناولة الفعالة لمخزوناتها. |
49. Tres Estados mencionaron la necesidad de garantizar la seguridad en el almacenamiento y la manipulación de las armas para conseguir el máximo índice de fiabilidad posible. | UN | 49- وأشارت ثلاث دول مجيبة إلى ضرورة ضمان تخزين الأسلحة ومناولتها على نحو سليم، بهدف تأمين أقصى نسبة ممكنة من الموثوقية. |
El uso y la manipulación de dichos organismos debe seguir estando sometido únicamente a la legislación nacional. | UN | ويجب الاستمرار في قصر تنظيم واستخدام وتداول هذه الكائنات على التشريعات الوطنية. |
No obstante, en los últimos años la Federación de Rusia ha tomado importantes medidas adicionales para garantizar una seguridad más fiable en el almacenamiento y la manipulación de armas nucleares. | UN | ومع ذلك، اتخذ الاتحاد الروسي، في السنوات الأخيرة، تدابير إضافية هامة لكفالة توفير درجة عالية من الأمن الموثوق به لخزن الأسلحة النووية والتعامل معها. |
También se dieron ejemplos de cuestiones ajenas del proceso arbitral, como la politización general del procedimiento y la manipulación por los medios de comunicación. | UN | وسيقت أمثلة أخرى على مسائل لا تتصل مباشرة بإجراءات التحكيم، مثل التسييس العام للإجراءات وتلاعب وسائط الإعلام بها. |
El engaño y la manipulación son las características esenciales del desorden... usted tiene ambas cualidades. | Open Subtitles | الخداع و الإحتيال هما الصفتان الأساسيتان ،للفوضى و أنت تمتلك كليهما |
El mercurio en el gas natural plantea problemas similares a los que afectan al petróleo durante el transporte, el almacenamiento y la manipulación. | UN | والمشاكل التي يطرحها الزئبق في الغاز الطبيعي هي نفسها التي يطرحها عند نقل النفط وتخزينه ومناولته. |