"y la morbilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأمراض
        
    • والاعتلال
        
    • واعتلال
        
    • ومرض
        
    • واعتلالهن
        
    • والاعتلالات
        
    • واعتلالهم
        
    • ووفياتهن
        
    • واﻻعتﻻل الصحي
        
    • وانتشار الأمراض
        
    • ومعدل الإصابة
        
    • ومعدلات الإصابة بالأمراض
        
    • وإصابتهم بالأمراض
        
    • وأمراض الأمهات
        
    Así pues, la malnutrición y la morbilidad infantiles se han incrementado. UN وبالتالي، فقد اتجه معدل سوء التغذية والأمراض في أوساط الأطفال إلى الارتفاع.
    Reconocemos que la mortalidad y la morbilidad maternas, que se pueden prevenir, constituyen la mayor desigualdad en materia de salud. UN ونقر بأن حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها تشكل أكبر إجحاف صحي.
    Reconociendo la necesidad de seguir promoviendo una mayor conciencia a nivel nacional, regional e internacional respecto de la mortalidad y la morbilidad maternas, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى مواصلة التوعية بحالات الوفيات والأمراض النفاسية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    La estrategia está destinada a reducir la mortalidad y la morbilidad causadas por el paludismo en un 40% antes de 2007. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى خفض حالات الوفاة والاعتلال الناجمة عن الملاريا بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2007.
    El clima, por ejemplo, tiene una fuerte influencia en la calidad de los suelos, el rendimiento de los cultivos y la morbilidad. UN فالمناخ على سبيل المثال يؤثر بشدة في نوعية الأرض والمحاصيل والاعتلال.
    Bolivia ha atribuido el carácter de sector social prioritario a la reducción acelerada de la mortalidad y la morbilidad relacionadas con la maternidad. UN وجعلت بوليفيا من التخفيض المتسارع لمعدلات وفيات واعتلال اﻷمهات من أولويات القطاع الاجتماعي.
    Eliminación de la mortalidad y la morbilidad maternas mediante UN القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة
    Eliminación de la mortalidad y la morbilidad maternas mediante el empoderamiento de la mujer UN القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة
    Prácticas en relación con la adopción de un enfoque basado en los derechos humanos para eliminar la mortalidad y la morbilidad maternas prevenibles UN الممارسات المتبعة في اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان للقضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    Prácticas de adopción de un enfoque basado en los derechos humanos para eliminar la mortalidad y la morbilidad maternas prevenibles UN الممارسات المتبعة في اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان للقضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    II. Un enfoque de la mortalidad y la morbilidad maternas basado en los derechos humanos UN ثانياً - اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في تخفيض الوفيات والأمراض النفاسية
    Informe del Secretario General sobre la eliminación de la mortalidad y la morbilidad maternas y el empoderamiento de las mujeres UN تقرير الأمين العام عن القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة
    Eliminación de la mortalidad y la morbilidad maternas prevenibles y el empoderamiento de la mujer UN القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن اتقاؤها وتمكين المرأة
    Informe del Secretario General sobre la eliminación de la mortalidad y la morbilidad maternas y el empoderamiento de las mujeres UN تقرير الأمين العام عن القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة
    Nuestros esfuerzos para combatir la malnutrición y la morbilidad en las zonas rurales, particularmente entre las mujeres y los niños, han rendido grandes dividendos. UN وأثمرت الجهود التي بذلناها في التصدي لسوء التغذية والاعتلال في المناطق الريفية، ولا سيما في صفوف النساء والأطفال، نتائج عظيمة.
    También deberían reflejarse estrategias claras sobre la reducción de la mortalidad y la morbilidad materna. UN وينبغي أيضا أن تتجلى في هذا المجال استراتيجيات واضحة بشأن خفض معدلي وفيات النفاس والاعتلال في مرحلة النفاس.
    También deberían reflejarse estrategias claras sobre la reducción de la mortalidad y la morbilidad materna. UN وينبغي أيضا أن تتجلى في هذا المجال استراتيجيات واضحة بشأن خفض معدلي وفيات النفاس والاعتلال في مرحلة النفاس.
    Las conclusiones de la evaluación se incorporaron en una nota de orientación sobre los programas del FNUAP, acerca de la reducción de la mortalidad y la morbilidad derivadas de la maternidad. UN وأدرجت نتائج التقييم في مذكرة الصندوق الاستشارية البرنامجية المتعلقة بتخفيض وفيات واعتلال الأمهات.
    252. La cuestión del aborto está estrechamente relacionada con la mortalidad y la morbilidad maternas. UN 252 - وتتصل مسألة الإجهاض اتصالا وثيقا بوفيات واعتلال الأمهات في أثناء النفاس.
    El objetivo de disminuir la mortalidad y la morbilidad maternas aún está muy distante de lograrse. UN وتحقيق هدف تخفيض معدل وفيات ومرض الأمهات أثناء النفاس بعيد جداً.
    Las jóvenes, especialmente las de menos de 18 años de edad, son las más expuestas a la mortalidad y la morbilidad materna. UN كما تعتبر الشابات، ولا سيما اللاتي تقل أعمارهن عن ١٨ سنة، أكثر تعرضا لمخاطر وفيات اﻷمهات أثناء النفاس واعتلالهن.
    La mortalidad y la morbilidad maternas son recordatorios inaceptables de las desigualdades enormes que existen entre mujeres ricas y pobres dentro de los países. UN وتعد الوفيات والاعتلالات النفاسية تذكيرا غير مقبول بالفوارق القائمة بين النساء الغنيات والفقيرات داخل البلدان.
    Reducción de la mortalidad y la morbilidad maternas y neonatales en Zimbabwe UNOPS UN تقليص معدلات وفيات واعتلال الأمهات والمواليد واعتلالهم في زمبابوي
    Por ejemplo, creo que hemos progresado poco en cuanto a reducir la mortalidad materna y la morbilidad. UN وأنا أرى مثلا أننا لم نحقق التقدم اللازم في تقليل اعتلال النوافس ووفياتهن.
    Las Partes también observaron que podía registrarse un aumento de las enfermedades cardiovasculares e intestinales (Armenia), la gripe (Mauricio), la fiebre amarilla y la morbilidad general (Zimbabwe). UN وأشارت الأطراف أيضا إلى احتمال حدوث زيادة في أمراض القلب والأوعية الدموية والأمعاء (أرمينيا)؛ والأنفلونزا (موريشيوس)؛ والحمى الصفراء وانتشار الأمراض بصورة عامة (زمبابوي).
    Aunque su tasa media de crecimiento ha sido moderada, Sri Lanka ha asignado sistemáticamente una parte considerable de sus ingresos nacionales a programas de bienestar social destinados a reducir la pobreza y la morbilidad. UN ورغم أن متوسط معدلات النمو كانت معتدلة، ظلت سري لانكا تنفق بانتظام شطرا معقولا من إيراداتها الوطنية على برامج الرعاية الاجتماعية التي تهدف إلى تخفيف وطأة الفقر ومعدل الإصابة بالأمراض.
    Para conseguir avances con respecto a casi todos los objetivos de desarrollo a nivel mundial, es indispensable que la tasa de nuevas infecciones y la morbilidad y mortalidad relacionadas con el VIH disminuyan. UN ويرتبط تخفيض معدل الإصابات الجديدة ومعدلات الإصابة بالأمراض والوفيات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية أمرا حيويا لدفع كل هدف آخر تقريبا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Observó que la mortalidad y la morbilidad en los primeros años de vida se habían atribuido a deficiencias en la nutrición de la madre y el niño, el destete precoz, el abandono parental y la baja calidad de los servicios médicos. UN ولاحظت أن أسباب وفيات الرضع والأطفال وإصابتهم بالأمراض تُرد إلى أوجه العوز في تغذية الأم والطفل وإلى الفطام المبكر وإهمال الوالدين وتدني نوعية الخدمات الطبية.
    Esta medida destaca en particular la reducción de la mortalidad y la morbilidad materna y neonatal. UN ويشكل ذلك تأكيدا خاصا على تخفيض معدلات وفيات وأمراض الأمهات والمواليد الجدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus