"y la obligación de extraditar o juzgar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والالتزام بالتسليم أو المحاكمة
        
    • والالتزام بالتسليم أو المقاضاة
        
    • وبين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
        
    La delegación de su país no ve ninguna relación directa entre la jurisdicción universal y la obligación de extraditar o juzgar. UN 47 - وقال إن وفده لا يرى أي علاقة مباشرة بين الولاية القضائية الشاملة والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    También se citan disposiciones de los tratados que se refieren directamente a la jurisdicción universal y la obligación de extraditar o juzgar. UN ويتضمن أيضا أحكاما مقتبسة من المعاهدات تتعلق مباشرة بالولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Es importante distinguir entre la jurisdicción internacional y la obligación de extraditar o juzgar. UN 36 - ومضت تقول إن من المهم التمييز بين الولاية القضائية العامة والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    La jurisdicción universal y la obligación de extraditar o juzgar UN رابعا - الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المقاضاة
    Si bien sería útil realizar un análisis detallado del nexo entre el principio de jurisdicción universal y la obligación de extraditar o juzgar, se trata de principios conceptualmente diferentes y la Comisión debería centrarse en el último. UN وبرغم ما قد يفيد من إجراء تحليل تفصيلي للصلة بين مبدأ الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة إلا أنهما يشكلان مبادئ متمايزة من الناحية النظرية، وعلى اللجنة أن تركز على الناحية الأخيرة.
    En cuanto al alcance de este tema, también parece que es preciso decidir si el vínculo entre el principio de jurisdicción universal y la obligación de extraditar o juzgar merece una atención especial. UN 74 - وفيما يتصل بنطاق الموضوع، يبدو أيضاً أنه يلزم اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان من الضروري إيلاء اهتمام خاص إلى الصلة بين مبدأ الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Si bien algunas delegaciones alentaron a la Comisión a analizar la relación entre ese concepto y la obligación de extraditar o juzgar (ya fuera en una disposición independiente o en el comentario al futuro proyecto de artículos), otras delegaciones se opusieron a esa propuesta. UN وبينما شجعت بعض الوفود اللجنة على تحليل العلاقة بين هذا المفهوم والالتزام بالتسليم أو المحاكمة (إما في نص مستقل أو في شروح مشاريع المواد التي تُصاغ مستقبلا)، أبدت وفود أخرى معارضتها لهذا الاقتراح.
    Sin embargo, considera valiosa la inclusión en el marco general del tema de cuestiones como la relación entre la obligación de extraditar o juzgar y la jurisdicción universal, la relación con otros principios de derecho penal, entre ellos nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege, non bis in idem y el principio de no extradición de los nacionales, y el posible conflicto entre esos principios y la obligación de extraditar o juzgar. UN وأردف قائلاً إنه يرى أنه يجدر مع ذلك أن يتم إدراج المسائل الرئيسية في الإطار العام مثل الصلة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ومبدأ الولاية القضائية الشاملة؛ والصلة بمبادئ القانون الجنائي الأخرى، بما في ذلك لا جريمة إلا بنص، ولا عقوبة إلا بنص، وعدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين ومبدأ عدم تسليم المواطنين؛ والتنازع المحتمل بين تلك المبادئ والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    El nuevo Grupo de Trabajo puede contribuir a esa labor determinando los aspectos clave que se deben examinar, como los delitos en cuestión, la inmunidad diplomática y la relación entre la jurisdicción universal y la obligación de extraditar o juzgar. UN 53 - ومضى يقول إن الفريق العامل الذي تم تشكيله مؤخراً يمكنه أن يساعد في هذا المضمار من خلال تحديد القضايا الرئيسية المطروحة للنظر، ومنها مثلاً الجرائم ذات الصلة والحصانة الدبلوماسية والعلاقة بين الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Aunque los Estados han indicado claramente que la jurisdicción universal y la obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare) son instituciones jurídicas diferentes que no deben confundirse, el Paraguay las considera complementarias a fin de acabar con la impunidad. UN 90 - وعلى الرغم من أن الدول أشارت بوضوح إلى أن الولاية القضائية العالمية، والولاية القضائية الجنائية الدولية، والالتزام بالتسليم أو المحاكمة مؤسسات قانونية متباينة لا ينبغي الخلط بينها، فإن باراغواي تعتبرها مؤسسات يكمل بعضها البعض الآخر في الجهود الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب.
    Si bien algunas delegaciones alentaron a la Comisión de Derecho Internacional a analizar la relación entre ese concepto y la obligación de extraditar o juzgar (ya fuera en una disposición independiente o en el comentario al futuro proyecto de artículos), otras delegaciones se opusieron a esa propuesta. UN وبينما شجعت بعض الوفود لجنة القانون الدولي على تحليل العلاقة بين هذا المفهوم والالتزام بالتسليم أو المحاكمة (إما في حكم مستقل أو في التعليق على مشاريع المواد التي تُصاغ مستقبلا)، أبدت وفود أخرى معارضتها لهذا الاقتراح.
    El Sr. Henczel (Polonia) dice que la labor de la Comisión parece haber perdido impulso, como ponen de manifiesto los progresos relativamente escasos logrados en temas como la expulsión de extranjeros y la obligación de extraditar o juzgar. UN 33 - السيد هنزل (بولندا): قال إن عمل اللجنة قد تعرَّض، فيما يبدو، لفقد قدر معيَّن من الزخم، على النحو الذي يتبدى من قلة التقدم المحرز نسبياً بشأن المواضيع من قبيل طرد الأجانب والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    El Sr. Horváth (Hungría) señala con satisfacción la aprobación provisional de las directrices, pero lamenta que casi no se hayan realizado progresos en relación con la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado y la obligación de extraditar o juzgar. UN 27 - السيد هورفات (هنغاريا): أشار مع الارتياح إلى الاعتماد المؤقت للمبادئ التوجيهية، لكنه أعرب عن الأسف لأنه لم يُحرز أي تقدم يُذكر في ما يتعلق بمسألتي حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Su delegación comparte las opiniones expresadas por el Relator Especial en los párrafos 56 y 79 de su segundo informe (A/CN.4/631) sobre la interdependencia de la cuestión de la inmunidad, el principio de la jurisdicción universal y la obligación de extraditar o juzgar y las similitudes y diferencias entre ellas. UN وأضافت أن حكومتها تشاطر الآراء التي أعرب عنها المقرر الخاص فـي الفقرتين 56 و 79 من تقريـره الثانـي (A/CN.4/631) فيما يتعلق بالترابط وأوجه الشبه والاختلاف بين قضية الحصانة ومبدأ الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    También muchos eruditos pusieron de relieve el vínculo directo existente entre la institución de la jurisdicción universal y la obligación de extraditar o juzgar: UN 33 - وأكد أيضا العديد من الباحثين على وجود صلة مباشرة بين نظام الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المقاضاة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus