"y la observación general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعليق العام
        
    • وتعليق اللجنة العام
        
    • وتعليقها العام
        
    • وللتعليق العام
        
    • وفي التعليق العام رقم
        
    En la formulación y la aplicación de su Plan Nacional de Educación para Todos, se insta al Estado Parte a que tenga en cuenta las Observaciones generales del Comité Nos. 11 y 13 y la Observación general Nº 1 del Comité de los Derechos del Niño, y a que establezca un sistema de vigilancia eficaz para el plan. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، لدى وضع وتنفيذ خطة توفير التعليم للجميع، بمراعاة تعليقي اللجنة العامين رقم 11 ورقم 13، والتعليق العام رقم 1 للجنة حقوق الطفل، وأن تنشئ نظام رصد فعال للخطة.
    El juicio de un civil por un tribunal militar podría ser aceptable en circunstancias excepcionales, pero los artículos 4 y 14 y la Observación general No. 29 seguirían aplicándose. UN وأضاف قائـلا إن محاكمة شخص مدني أمام محكمة عسكرية قد يكون مقبولا في حالات استثنائية، ولكن مع ذلك يجب تطبيق أحكام المادتين 4 و 14 والتعليق العام للجنة رقم 29.
    Recuerda la jurisprudencia y la Observación general Nº 20 del Comité, que establece que las denuncias de tortura y malos tratos deben ser investigadas con celeridad e imparcialidad por las autoridades competentes a fin de que el recurso sea eficaz. UN ويذكّر بما جاء في القرارات السابقة للجنة والتعليق العام رقم 20 ومفاده أن التحقيق في شكاوى التعذيب وسوء المعاملة يجب أن يتم بسرعة وحياد من قبل السلطات المختصة بهدف تحقيق انتصاف فعال.
    Las fuentes utilizadas son las comunicaciones y la Observación general Nº 32 relativa al artículo 14, cuyo párrafo 24 se refiere al derecho consuetudinario y a los tribunales religiosos. UN والمصادر التي استُمدت منها هي البلاغات والتعليق العام رقم 32 فيما يتعلق بالفقرة 24 من المادة 14 التي تشير القانون العرفي والمحاكم الدينية.
    En este sentido, el Comité recomienda que el Estado Parte tome plenamente en consideración los Principios de París y la Observación general Nº 2 del Comité sobre el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف مبادئ باريس وتعليق اللجنة العام رقم 2 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مراعاة تامة.
    Sin embargo, según la jurisprudencia del Comité y la Observación general mencionada, la situación en el país del autor por sí sola no podría constituir un motivo suficiente para concluir que el autor correría el riesgo de ser torturado allí en caso de expulsión. UN بيد أن الوضع في هذا البلد، وفقاً للسوابق القضائية للجنة وتعليقها العام المذكور أعلاه، لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لاستنتاج أن صاحب البلاغ يواجه خطر التعرض للتعذيب في حالة ترحيله.
    En 2007 se había establecido el mecanismo de vigilancia aplicable, el Comisionado de los Derechos del Niño, en estricto cumplimiento de los Principios de París y la Observación general Nº 2 del Comité de los Derechos del Niño. UN وقد أنشئت في عام 2007 آلية الرصد المختصة التابعة لمفوضية حقوق الطفل وهي في توافق تام مع مبادئ باريس والتعليق العام رقم 2 الصادر عن لجنة حقوق الطفل.
    Dainius Puras, Comité de los Derechos del Niño - Los derechos del niño y la Observación general sobre el derecho a la salud sexual y reproductiva UN داينيوس بوراس، لجنة حقوق الطفل - حقوق الطفل والتعليق العام بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية
    e) Garantice la plena aplicación de los objetivos de la educación, teniendo en cuenta el artículo 29 de la Convención y la Observación general Nº 2 del Comité; UN (ه) كفالة التنفيذ الكامل لأهداف التعليم، مع مراعاة المادة 29 من الاتفاقية والتعليق العام للجنة رقم 2؛
    Al respecto, el artículo 4 del Pacto Internacional de Derecho Civiles y Políticos, los Principios de Siracusa y la Observación general Nº 29 del Comité de Derechos Humanos aclaran aún más las normas sobre las excepciones. UN وفي هذا السياق، يضفي كل من المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومبادئ سيراكوزا والتعليق العام رقم 29 للجنة المعنية بحقوق الإنسان مزيداً من الوضوح على القانون المتعلق بحالات عدم التقيد.
    El artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Observación general Nº 12 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales crean la obligación extraterritorial para todos los Estados Miembros de respetar el derecho a la alimentación de todos los seres humanos, con independencia de su ciudadanía. UN إذ إن المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليق العام رقم 12 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يرتّبان التزاماً يتجاوز حدود الولاية الإقليمية، يحتم على جميع الدول الأعضاء احترام الحق في الغذاء لجميع البشر، بصرف النظر عن جنسيتهم.
    Sírvanse explicar la tipificación como delito de toda actividad que lleve a cabo un musulmán para convertirse a otra religión, a la luz de las disposiciones del artículo 18 del Pacto y la Observación general Nº 22 del Comité de Derechos Humanos. UN 20- يُرجى شرح أسباب اعتبار الأنشطة التي تؤدي بمسلم إلى اعتناق دين آخر أنشطةً يعاقِب عليها القانون، مع مراعاة أحكام المادة 18 من العهد والتعليق العام رقم 22 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    66. Habida cuenta de los artículos 28 y 29 de la Convención y la Observación general Nº 1 del Comité, este insta al Estado parte a que asigne los recursos financieros, humanos y técnicos necesarios a los efectos de: UN 66- في ضوء المادتين 28 و29 من الاتفاقية والتعليق العام رقم 1 الصادر عن اللجنة، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد المالية والبشرية والتقنية اللازمة للقيام بما يلي:
    g) Tener en cuenta la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Observación general Nº 9 (2006) del Comité, sobre los derechos de los niños con discapacidad. UN (ز) مراعاة أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتعليق العام للجنة رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    Dubravka Šimonović, Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer - Los derechos de la mujer y la Observación general sobre el derecho a la salud sexual y reproductiva. UN دوبرافكا سيمونوفيتش، اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة - حقوق المرأة والتعليق العام بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية
    Con arreglo al párrafo 2 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Observación general núm. 6 del Comité de Derechos Humanos, la pena de muerte solo podrá imponerse conforme a leyes que no sean contrarias a las disposiciones del Pacto y en cumplimiento de sentencia definitiva de un tribunal competente. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والتعليق العام رقم 6 للّجنة المعنية بحقوق الإنسان، لا يجوز فرض هذه العقوبة إلا وفقا لقوانين لا تتعارض مع أحكام العهد وتنفيذا لحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة.
    Otras contribuciones clave han sido el debate en el Consejo de Derechos Humanos sobre los derechos de los niños que trabajan o viven en la calle y la Observación general sobre el derecho de los niños a la protección contra todas las formas de violencia aprobada por el Comité de los Derechos del Niño. UN ومن بين المساهمات المهمة الأخرى في هذا الصدد النقاش الذي جرى في مجلس حقوق الإنسان حول الأطفال الذين يعملون ويعيشون في الشوارع، والتعليق العام الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل حول حق الطفل في التحرر من العنف.
    123.64 Tomar las medidas necesarias para garantizar la libertad de expresión de conformidad con el artículo 19 del ICCPR y la Observación general Nº 34 del Comité de Derechos Humanos (Turquía); UN 123-64- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حرية التعبير وفقاً للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والتعليق العام رقم 34 للجنة المعنية بحقوق الإنسان (تركيا)؛
    Recordando también la Observación general Nº 4 (1991), relativa al derecho a una vivienda adecuada, y la Observación general Nº 7 (1997), relativa a los desalojos forzosos, aprobadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN وإذ تشير أيضا إلى التعليق العام رقم ٤)١٩٩١( بشأن الحق في السكن الملائم، والتعليق العام رقم ٧)٧٩٩١( بشأن اﻹخلاء القسري، اللذين اعتمدتهما لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    El Comité insta al Estado parte a que vele por que la oficina del Defensor de los Derechos Civiles desempeñe su labor con arreglo a los Principios de París y la Observación general Nº 10 del Comité y vigile el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عمل مكتب المفوض المعني بحماية الحقوق المدنية وفقاً لمبادئ باريس وتعليق اللجنة العام رقم 10، ورصد إعمال جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    322. Tomando en cuenta su Observación general Nº 1 sobre los propósitos de la educación (CRC/GC/2001/1) y la Observación general Nº 8 sobre el derecho del niño a protección contra el castigo físico y otras formas crueles o degradantes de castigo (CRC/GC/2006/8), el Comité exhorta al Estado Parte a: UN 322- إذ تضع اللجنة في اعتبارها تعليقها العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم (CRC/GC/2001/1) وتعليقها العام رقم 8 بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة الجسدية وغيرها من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة (CRC/GC/2006/8)، فإنها تحث الدولة الطرف على:
    38. El Comité celebra que el Estado Parte haya indicado que se propone establecer una institución nacional de derechos humanos y lo insta a hacerlo lo antes posible y en consonancia con los Principios de París de 1991 y la Observación general Nº 10 del Comité. UN 38- وترحب اللجنة ببيان الدولة الطرف بأنها تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان، وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء اللجنة في أقرب وقت ممكن، ووفقا لمبادئ باريس لعام 1991 وللتعليق العام رقم 10 للجنة.
    f) Oriente la educación hacia los objetivos mencionados en el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención y la Observación general del Comité sobre los propósitos de la educación, sobre todo introduciendo la educación en materia de derechos humanos, en particular los derechos de los niños, en los programas de estudio en todos los niveles de la educación, incluida la formación de los maestros; y UN (و) توجيه التعليم نحو الغايات الوارد ذكرها في المادة 29(1) من الاتفاقية وفي التعليق العام رقم 1 للجنة بشأن غايات التعليم ولا سيما من خلال إدراج تعليم حقوق الانسان، وخصوصا حقوق الطفل، في المناهج الدراسية على جميع مستويات التعليم، بما في ذلك تدريب المعلمين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus