:: Se celebraron reuniones mensuales con el Ministro y el Viceministro de Justicia y la Oficina del Fiscal General | UN | :: عقد اجتمـــاعات شهرية مع وزير العدل ونائب وزير العدل ومكتب المدعي العام |
Se halla en curso la capacitación y la construcción y rehabilitación de instalaciones, así como la reforma del Ministerio de Justicia, el Tribunal Supremo y la Oficina del Fiscal General. | UN | وتجري حاليا عمليات التدريب وبناء المرافق والترميم، وكذلك إصلاح وزارة العدل، والمحكمة العليا، ومكتب المدعي العام. |
iv) No es probable que en 2010 se lleve a cabo la reestructuración de las dependencias de inspección del Tribunal Supremo y la Oficina del Fiscal General | UN | ' 4` ليس من المرجح إعادة هيكلة وحدات التفتيش في المحكمة العليا ومكتب المدعي العام خلال عام 2010 |
El Ministerio de Justicia y la Oficina del Fiscal General son las autoridades centrales designadas para recibir las solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | وتُعتبر وزارة العدل ومكتب المدعي العام السلطتين المركزيتين المحددتين لتلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
:: 3 informes de evaluación detallados sobre el funcionamiento del Ministerio de Justicia, el Consejo Superior de la Magistratura y la Oficina del Fiscal General | UN | :: وضع الصيغة النهائية لثلاثة تقارير تقييم مفصلة بشأن سير العمل في وزارة العدل، والمفوضية المعنية بالجهاز القضائي، ومكتب النائب العام |
El Decreto lo estudiarán los miembros del personal del Ministerio del Interior, el Ministerio de Seguridad del Estado y la Oficina del Fiscal General de Georgia; | UN | ٢١ - يدرس موظفو وزارة الداخلية ووزارة أمن الدولة ومكتب المدعي العام في جورجيا هذا المرسوم؛ |
En 2004 se concertaron acuerdos entre el mediador y la Oficina del Fiscal General y el Ministerio del Interior sobre cooperación en la resolución de problemas de derechos humanos. | UN | وتم التوصل عام 2004 إلى اتفاقات بين أمين المظالم ومكتب المدعي العام ووزارة الداخلية بشأن التعاون في حل قضايا حقوق الإنسان. |
El Grupo de Asia y el Pacífico sobre el blanqueo de dinero, el Fondo Monetario Internacional y la Oficina del Fiscal General de Australia prestarán asistencia al Organismo para la celebración del taller. | UN | وسيساعد فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال، وصندوق النقد الدولي، ومكتب المدعي العام الاسترالي هيئة تقديم التقارير عن المعاملات في تنظيم هذه الحلقة. |
ii) Establecen un programa amplio para la justicia nacional, encabezado por la Corte Suprema, el Ministerio de Justicia y la Oficina del Fiscal General, sobre la base de las estrategias presentadas en la Conferencia. | UN | ' 2` يضعان برنامجا وطنيا شاملا لقطاع العدل تحت قيادة المحكمة العليا ووزارة العدل ومكتب المدعي العام بناء على الاستراتيجيات المعروضة على المؤتمر. |
Luego de investigaciones llevadas a cabo por la Oficina del Fiscal y la Oficina del Fiscal General de Rwanda, se está enjuiciando en Rwanda por crímenes de guerra a cuatro altos oficiales del Ejército de Rwanda. | UN | وفي أعقاب تحقيقات قام بها مكتب المدعي العام للمحكمة ومكتب المدعي العام لرواندا، تجري في رواندا حاليا محاكمة أربعة من كبار قادة الجيش الرواندي لارتكابهم جرائم حرب. |
Luego de investigaciones llevadas a cabo por la Oficina del Fiscal y la Oficina del Fiscal General de Rwanda, se está enjuiciando en Rwanda por crímenes de guerra a cuatro altos oficiales del Ejército de Rwanda. | UN | وفي أعقاب تحقيقات قام بها مكتب المدعي العام للمحكمة ومكتب المدعي العام لرواندا، تجري في رواندا حالياً محاكمة أربعة من كبار قادة الجيش الرواندي لارتكابهم جرائم حرب. |
Además, en 2012 se firmó un protocolo de cooperación entre el Observatorio y la Oficina del Fiscal General con el fin de reunir datos e información estadística sobre los perpetradores y los procedimientos penales. | UN | وعلاوةً على ذلك، وقع المرصد ومكتب المدعي العام في عام 2012 بروتوكولا بشأن التعاون بغية جمع البيانات والمعلومات الإحصائية بشأن الدعاوى المتعلقة بالضالعين في الاتجار بالبشر والدعاوى الجنائية. |
En octubre de 2003, la Loya Jirga Constitucional debería establecer arreglos adecuados para la estructura del poder judicial y la Oficina del Fiscal General. | UN | ويتعيّن على اللويا جيرغا الدستورية التي ستنعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2003 أن تضع ترتيبات ملائمة لهيكلية الجهاز القضائي ومكتب المدعي العام. |
El Ministerio de Justicia y la Oficina del Fiscal General, mediante el proceso de reformas y reestructuraciones prioritarias, han progresado en la reestructuración de sus propios organismos y en el establecimiento de un sistema de contratación basado en el mérito con objeto de mejorar la calidad de los servicios públicos que proporcionan. | UN | وحققت وزارة العدل ومكتب المدعي العام تقدما فيما يتعلق بإعادة الهيكلة الذاتية، وإدخال نظام التعيين على أساس الأحقية، بهدف تحسين نوعية الخدمات العامة التي توفرها الوزارة والمكتب، وذلك من خلال عملية أولويات الإصلاح وإعادة الهيكلة. |
Se están promoviendo los conceptos de género y la integración de la perspectiva de género en las políticas y proyectos en materia de salud entre los responsables de la adopción de políticas de todos los ministerios competentes, incluidos el Ministerio de Salud Pública, el Ministerio de Educación, el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Trabajo, la Oficina del Primer Ministro y la Oficina del Fiscal General. | UN | كما يجري الترويج للمفاهيم الجنسانية ودمج الأبعاد الجنسانية ضمن السياسات والمشاريع الصحية بين صفوف القائمين على وضع السياسات في جميع الوزارات المعنية، بما فيها وزارة الصحة العامة ووزارة التعليم ووزارة العدل ووزارة العمل ومكتب رئيس الوزراء ومكتب المدعي العام. |
El Grupo de trabajo de las Naciones Unidas sobre justicia presentó al Fiscal General recomendaciones para mejorar la eficacia de las relaciones de trabajo entre la policía y la Oficina del Fiscal General, cosa que es de vital importancia para iniciar y enjuiciar adecuadamente los casos en el sistema jurídico oficial. | UN | وقدم فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالعدالة توصيات إلى المدعي العام عن تحسين فعالية علاقة العمل بين الشرطة ومكتب المدعي العام وهو أمر حيوي من أجل رفع القضايا والنظر فيها في إطار النظام القانوني الرسمي على الوجه الصحيح. |
El 8 de septiembre de 2011, el Estado parte reiteró sus anteriores observaciones y proporcionó una recopilación de comunicaciones preparadas por su Tribunal Supremo, el Servicio Estatal de Ejecución de Penas, el Ministerio del Interior y la Oficina del Fiscal General. | UN | في 8 أيلول/سبتمبر 2011، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة وقدمت تجميعاً للإفادات التي أعدتها المحكمة العليا، والدائرة الحكومية المعنية بتنفيذ العقوبات، ووزارة الداخلية، ومكتب المدعي العام. |
9. El 4 de julio de 2012, el Ministerio de Asuntos Internos y la Oficina del Fiscal General de Azerbaiyán emitieron un comunicado conjunto que al parecer contradecía las acusaciones formuladas contra el Sr. Mammadov relativas a la posesión ilegal de drogas. | UN | 9- وفي 4 تموز/يوليه 2012، أصدرت وزارة الداخلية ومكتب المدعي العام بأذربيجان بياناً مشتركاً يتعارض حسبما أُفيد مع التهم الموجهة ضد السيد مامادوف المتعلقة بحيازته للمخدرات بصورة غير مشروعة. |
El Ministerio, así como el Tribunal Supremo y la Oficina del Fiscal General, siguen experimentando una gran falta de recursos, infraestructura y de magistrados y fiscales cualificados y con experiencia. | UN | وما زالت الوزارة والمحكمة العليا ومكتب النائب العام تعاني من نقص كبير في الموارد والبنية التحتية، وفي القضاة والمدعين العامين المؤهلين وذوي الخبرة. |
Preguntó qué medidas se habían adoptado para asegurar que se investigaran los actos de violencia contra defensores de los derechos humanos, y recomendó que se intensificara la coordinación entre la policía y la Oficina del Fiscal General para ampliar la investigación de esos actos. | UN | وسألت عن التدابير المتخذة لضمان التحقيق في حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وأوصت بزيادة التنسيق بين الشرطة ومكتب النائب العام في التحقيقات في حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
:: Apoyo técnico para la elaboración y el examen de políticas y procedimientos para racionalizar la organización del Ministerio de Justicia, el Consejo Superior de la Magistratura y la Oficina del Fiscal General | UN | :: توفير الدعم لصياغة واستعراض سياسات وإجراءات الترشيد التنظيمي لوزارة العدل، والمفوضية المعنية بالجهاز القضائي، ومكتب النائب العام |