El documento del proyecto se comparte con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وتشارك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب الممثل الخاص لﻷمين العام للطفولة والنزاعات المسلحة في إعداد وثيقة المشروع. |
Se trató también de obtener aclaración respecto de la relación de trabajo entre el UNICEF y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وطلب توضيح أيضا عن علاقة العمل بين اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في النزاعات المسلحة. |
Estimularé la participación activa del UNICEF y la Oficina del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados en esas misiones de evaluación. | UN | وسوف أحث على أن تشارك اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة في عمليات التقييم هذه. |
:: Prestación de servicios de seguridad en el cuartel general de Sujumi, los cuarteles generales de sector de Zugdidi y Gali y la Oficina del Representante Especial del Secretario General en Tbilisi, 24 horas al día y 7 días por semana | UN | :: تقديم الخدمات الأمنية للمقر في سوخومي، وللمقرين القطاعيين في زوغديدي وغالي، ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام في تبليسي، على مدار اليوم بكامله طوال أيام الأسبوع |
Acogiendo con satisfacción el aumento de la atención que a nivel internacional se presta a la situación de los derechos humanos de las personas con albinismo, de la que dan muestra, por ejemplo, la labor de la Oficina del Alto Comisionado y la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, | UN | وإذ يرحب بزيادة الاهتمام الدولي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمَهَق، بما في ذلك أعمال المفوضية السامية ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، |
La primera etapa sería la unificación de los componentes administrativos de la UNSMA y la Oficina del Representante Especial del Secretario General. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في توحيد العناصر الإدارية لبعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان ومكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
La alianza entre la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental también se ha fortalecido. | UN | كما تم تعزيز الشراكة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا. |
Nigeria apoya el memorando de entendimiento y el programa de trabajo acordados entre la CEDEAO y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental. | UN | إن نيجيريا تساند مذكرة التفاهم وبرنامج العمل بين ايكواس ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا. |
1. El Secretario General y la Oficina del Representante Especial en Burundi | UN | ١ - اﻷمين العام ومكتب الممثل الخاص في بوروندي |
Se manifestó preocupación por la relación entre el UNICEF y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | 249- وأعرب عن القلق تجاه العلاقة القائمة بين اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح. |
En ese sentido, en enero de 2003 se organizaron consultas entre el Centro y la Oficina del Representante Especial del Secretario General. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت مشاورات في كانون الثاني/يناير 2003 بين المركز ومكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
Refrendamos el memorando de entendimiento y el programa de trabajo entre la CEDEAO y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental. | UN | إننا نؤيد مذكرة التفاهم وبرنامج العمل بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا. |
El Ministerio de Asuntos Exteriores de la República del Sudán aprovecha la oportunidad para transmitir a la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana y la Oficina del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas las seguridades de su más alta consideración. | UN | تنتهـز وزارة الخارجية بجمهورية السـودان هذه السانحــة لتعـرب للجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي ومكتب الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة عن خالص احترامها وتقديرهــا. |
Por otra parte, en sus últimos informes el Secretario General se ha concentrado en la necesidad de establecer una estrecha colaboración con las ONG, y la Oficina del Representante Especial proseguirá sus esfuerzos a tal efecto sobre el terreno y en la Sede. | UN | كما أن الأمين العام ركز في تقاريره الأخيرة على ضرورة التعاون القوي مع المنظمات غير الحكومية. ومكتب الممثل الخاص سيواصل تلك الجهود في الميدان وفي المقر على السواء. |
La secretaría internacional permanente de la OCEMN y la Oficina del Representante Especial del Banco Mundial para Europa sudoriental en Bruselas coordinarán el acuerdo de cooperación. | UN | وستقوم الأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومكتب الممثل الخاص للبنك الدولي في جنوب شرق أوروبا في بروكسل بتنسيق أنشطة التعاون المتفق عليها. |
Prestación de servicios de seguridad en el cuartel general de Sujumi, los cuarteles generales de sector de Zugdidi y Gali y la Oficina del Representante Especial del Secretario General en Tbilisi, 24 horas al día y 7 días por semana | UN | تقديم الخدمات الأمنية للمقر في سوخومي، وللمقرين القطاعيين في زوغديدي وغالي، ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في تبليسي، على مدار ساعات اليوم طوال أيام الأسبوع |
Mi Oficina y la Oficina del Representante Especial de la Unión Europea trabajan en estrecha colaboración sobre el terreno para crear siempre que sea posible nuevas sinergias, de conformidad con nuestros respectivos mandatos. | UN | ويعمل مكتبي ومكتب الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في ظل التعاون الوثيق على أرض الواقع من أجل إيجاد أوجه تآزر جديدة حيثما تسنى، كل وفقا للولاية المنوطة به. |
Acogiendo con beneplácito el aumento de la atención que a nivel internacional se presta a la situación de los derechos humanos de las personas con albinismo, de la que dan muestra, por ejemplo, la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia contra los Niños, | UN | وإذ ترحب بزيادة الاهتمام الدولي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق، بما في ذلك عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، |
Acogiendo con satisfacción el aumento de la atención que a nivel internacional se presta a la situación de los derechos humanos de las personas con albinismo, de la que dan muestra, por ejemplo, la labor de la Oficina del Alto Comisionado y la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, | UN | وإذ يرحب بزيادة الاهتمام الدولي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمَهَق، بما في ذلك أعمال المفوضية السامية ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، |
El ACNUDH siguió trabajando con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia Sexual en los Conflictos, en particular en lo que respecta al despliegue de asesores de protección de la mujer a Côte d ' Ivoire, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. | UN | وواصلت المفوضية العمل مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، ولا سيما فيما يتعلق بإيفاد مستشارين لشؤون حماية المرأة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وكوت ديفوار. |
h) Se acogió con satisfacción la cooperación del Gobierno de Nepal con el Grupo de Trabajo y la Oficina del Representante Especial del Secretario General, en particular la invitación que se cursó al Representante para que visitara Nepal en mayo de 2007; | UN | (ح) وجرى الترحيب بتعاون حكومة نيبال مع الفريق العامل ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام، ولا سيما اعتزامها دعوة الممثلة الخاصة لزيارة نيبال في أيار/مايو 2007؛ |
Esto fue resultado de la demora en el nombramiento de un sustituto del Representante Especial del Secretario General y de la demora en la contratación o la no sustitución temporal de varios funcionarios en la Oficina de Asuntos Políticos y Civiles y la Oficina del Representante Especial del Secretario General. | UN | وهذه الشواغر ناتجة عن التأخر في تعيين بديل للممثل الخاص للأمين العام وفي تعيين أو عدم استبدال عدة موظفين بصورة مؤقتة في مكتب الشؤون السياسية والمدنية ومكتب ممثل الأمين العام. |
El asesor también está encargado de la coordinación general entre las cinco administraciones regionales y las 29 municipalidades y la Oficina del Representante Especial Adjunto de Administración Civil. | UN | كذلك فإن مستشار السياسات يكفل التنسيق العام بين اﻹدارات اﻹقليمية الخمس والبلديات البالغ عددها ٢٩ بلدية ومكتب نائب الممثل الخاص لﻹدارة المدنية. |