"y la operación híbrida de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعملية المختلطة
        
    El Sudán y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones UN السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    :: El equipo de las Naciones Unidas en el país y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) UN :: فريق الأمم المتحدة القطري والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Algunos activos fueron transferidos a otras misiones de paz de las Naciones Unidas en la región, entre ellas la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN ونُـقلت بعض الأصول إلى بعثات حفظ السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة في المنطقة، ومن بينها بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Al agregarse la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), las necesidades del personal sobre el terreno aumentaron casi un 20% en 2008. UN ومع إضافة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ازدادت الاحتياجات من موظفي حفظ السلام بقرابة 20 في المائة في عام 2008.
    La Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI), la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) son particularmente estresantes. UN وتشكل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور أمثلة بارزة على ذلك.
    La Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana (UNOAU) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) han expresado su interés de reubicarse en las nuevas instalaciones de oficina. UN وأعرب مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور عن اهتمامهما بالانتقال إلى مرافق المكاتب الجديدة.
    Además, ambos Departamentos y otros asociados de las Naciones Unidas apoyaron a la Unión Africana en el establecimiento de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN إضافة إلى ذلك، قدمت نفس الإدارتين وغيرهما من شركاء الأمم المتحدة الدعم للاتحاد الأفريقي في إنشاء بعثة الاتحاد الأفريقي السابقة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Si bien la Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) formularon denuncias en 2009, las dos misiones no tuvieron ninguna denuncia en 2010. UN وفي حين أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور أبلغتا عن ادعاءات في 2009، فإنهما لم تبلغا عن أي ادعاء في 2010.
    ONU-Mujeres y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur impartieron formación a 500 agentes de policía femeninas en el Sudán en técnicas de investigación de incidentes de violencia sexual. UN وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بتدريب 500 امرأة من أفراد الشرطة السودانية على تقنيات التحقيق في قضايا العنف الجنسي.
    El Subsecretario General informó al Consejo sobre los acontecimientos recientes en el Sudán y las actividades de la UNMIS y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN وأطلع الأمين العام المساعد المجلس على الأحداث الأخيرة التي شهدها السودان والأنشطة التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    La UNMISS, la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) también siguieron compartiendo información sobre la migración transfronteriza de las personas nómadas. UN كذلك واصل كل من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تبادل المعلومات بشأن هجرة الرحل عبر الحدود.
    La UNMISS, la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) cooperaron con miras a apoyar la migración pacífica de pastores en las zonas fronterizas del Sudán y Sudán del Sur. UN وقد تعاونت البعثة مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور دعماً للهجرة السلمية للرعاة في المناطق الحدودية بين السودان وجنوب السودان.
    Se han determinado las parcelas para la construcción de los cuarteles generales sectoriales en Malakal y Buram, en colaboración con la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), respectivamente. UN وحُددت قطع الأراضي اللازمة لبناء المقرين القطاعيين في ملكال وبرام، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    El Gobierno de Unidad Nacional aseguró a las Naciones Unidas que continuaría cooperando con la UNMIS y la Operación Híbrida de las Naciones Unidas y la Unión Africana en Darfur (UNAMID). UN 7 - وأكدت حكومة الوحدة الوطنية للأمم المتحدة أنها ستواصل التعاون مع كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Además, la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur, a las que el Consejo había encomendado anteriormente la tarea de vigilar los embargos de armas en sus zonas de operaciones conservarán este aspecto de sus respectivos mandatos. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، التي سبق وأن كلفها المجلس برصد حالات الحظر على توريد الأسلحة في مناطق عملياتها، ستواصل الاحتفاظ بذلك الجانب من ولاية كل منها.
    Nuestro apoyo ha incluido la asociación con los países africanos que aportan personal a las dos misiones de mantenimiento de la paz en el Sudán con mandato del Consejo de Seguridad, es decir, la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán, en la parte meridional de ese país, y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur y su predecesora, la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN وشمل دعمنا بإقامة شراكة مع البلدان الأفريقية المساهمة بأفراد في بعثتي حفظ السلام اللتين أذن بهما مجلس الأمن في السودان، وهما بعثة الأمم المتحدة في السودان، في جنوب السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وسابقتها، بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    La Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) han tomado medidas para mejorar la vigilancia y las patrullas entre la población local y en los campamentos. UN وقد قامت بالفعل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، باتخاذ خطوات لتعزيز أعمال المراقبة والدورية بين السكان المحليين وفي المخيمات.
    La Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) y la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) comunicaron dos denuncias cada una en 2009, y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) comunicó tres denuncias en 2009, mientras que en 2008 no se había registrado ninguna. UN وأبلغ مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد عن ادعاءين من هذا النوع في كل منهما في عام 2009، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور عن ثلاثة ادعاءات في عام 2009 بينما لم تبلغ عن أي منها في عام 2008.
    El Consejo pidió al titular del mandato que mantuviera contactos con los foros de derechos humanos de reciente establecimiento en el Sudán, así como con las secciones de derechos humanos de la Unión Africana, la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), y que presentara un informe al Consejo en su 14º período de sesiones. UN وطلب المجلس من المكلف بهذه الولاية العمل مع محافل حقوق الإنسان المنشأة حديثا في السودان ومع الأقسام المعنية بحقوق الإنسان في الاتحاد الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته الرابعة عشرة.
    Entre los ejemplos recientes figuran los requisitos relativos a los helicópteros y otros medios aéreos para la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO), la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN وتشمل الأمثلة الأخيرة الاحتياجات المتعلقة بطائرات هيلكوبتر وغيرها من العتاد الجوي لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus