Los voluntarios de TEMA han recogido más de 1 millón de firmas, contribuyendo de este modo a la promulgación de una ley sobre la conservación del suelo y la ordenación de las tierras. | UN | وجمَع متطوعو المؤسسة أكثر من مليون توقيع للمساعدة على سنّ قانون بشأن حفظ التربة وإدارة الأراضي. |
El ACSAD trata también de fomentar la comunicación y los contactos entre las costas septentrional y meridional del Mediterráneo, en relación con la degradación de los suelos y la ordenación de las tierras mediante su proyecto para las costas del Mediterráneo. | UN | ويعمل المركز أيضاً على زيادة التواصل بين بلدان الساحلين الشمالي والجنوبي للبحر الأبيض المتوسط فيما يتعلق بقضايا تدهور التربة وإدارة الأراضي وذلك من خلال المشروع الساحلي لمنطقة البحر الأبيض المتوسط. |
29. Prácticamente todas las Partes han señalado en el pasado que estaban vigentes las correspondientes leyes relativas a los recursos naturales y la ordenación de las tierras. | UN | 24- وقد سبق أن أفادت جميع الأطراف تقريباً أن قوانين مناسبة تتعلق بالموارد الطبيعية وإدارة الأراضي قد وُضعت. |
Cabe esperar que, a largo plazo, la disminución de la huella de carbono mediante la sostenibilidad de la agricultura, la silvicultura y la ordenación de las tierras permita reducir a cero la degradación de las tierras. | UN | وفي الإطار الزمني البعيد المدى، من المأمول أن يؤدي تراجع التلوث الكربوني بفضل الاستدامة في الزراعة والغابات وإدارة الأراضي إلى التخلص نهائياً من التصحر على أقل تقدير. |
10.11 Los gobiernos al nivel que corresponda, en colaboración con las instituciones nacionales y con el apoyo de las organizaciones internacionales y regionales, deberían reforzar los sistemas de información necesarios para la adopción de decisiones sobre el uso y la ordenación de las tierras y evaluar los cambios futuros en esa esfera. | UN | ١٠ - ١١ ينبغي للحكومات أن تقوم، على المستوى المناسب، وبالتعاون مع المؤسسات الوطنية والقطاع الخاص وبدعم من المنظمات الاقليمية والدولية، بتعزيز شبكات المعلومات اللازمة باتخاذ القرارات وبتقييم التغييرات التي تطرأ مستقبلا على استخدام اﻷراضي وإدارتها. |
16. El representante del Banco Mundial expresó que a su organización le preocupaban los problemas de la degradación y la ordenación de las tierras porque eran elementos decisivos de las perspectivas de desarrollo. | UN | 16- وأعرب ممثل البنك الدولي عن قلق البنك إزاء مشاكل تردي الأراضي وإدارة الأراضي بسبب كونها قضايا رئيسية في مناظير التنمية. |
Además, los centros de enlace deberían recibir apoyo para facilitar la interacción entre las bases de datos nacionales existentes y los otros sistemas de información subregionales, regionales e internacionales, con el propósito de reunir la información científica relativa a la lucha contra la desertificación, la mitigación de los efectos de la sequía y la ordenación de las tierras degradadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تحصل مراكز الاتصال على دعم لتيسير التفاعل بين قواعد البيانات الوطنية الحالية وسائر نظم المعلومات دون الإقليمية والإقليمية والدولية، بغية تجميع المعلومات العلمية المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وإدارة الأراضي المتدهورة. |
Más concretamente, los CAP correspondientes a actividades como el suministro de agua, la gestión de las aguas residuales, la gestión de los bosques y los matorrales, la silvicultura y la ordenación de las tierras se registraron entre las diez actividades principales en las hojas de programas y proyectos. | UN | ويُذكر على وجه التحديد أن رموزاً تتعلق مثلاً بإمدادات المياه، وإدارة المياه العادمة، وإدارة الغابات/الأحراج، والحراجة وإدارة الأراضي وردت ضمن الأنشطة العشرة الأولى في ورقات البرامج والمشاريع. |
ONUHábitat, con diversos asociados de la Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra y otros expertos y profesionales, creó un instrumento fundamental sobre enumeraciones participativas con el objeto de mejorar la seguridad de la tenencia y la ordenación de las tierras urbanas. | UN | 103- طور موئل الأمم المتحدة مع العديد من شركاء شبكة الأراضي والأدوات العالمية وخبراء وممارسين آخرون أداةً مهمة للغاية في عمليات العد التشاركية الرامية إلى تحسين كفالة الحيازة وإدارة الأراضي الحضرية. |
275. La Comisión observó los considerables beneficios que entrañaba para la sociedad la utilización de información geoespacial oportuna y de calidad obtenida desde el espacio en pro del desarrollo sostenible en las esferas de la agricultura, la evaluación de la deforestación, la gestión en casos de desastre, el alivio de la sequía y la ordenación de las tierras. | UN | 275- ولاحظت اللجنة المنافع الاجتماعية الجمّة من استخدام بيانات جغرافية رفيعة الجودة مستشعرة من الفضاء وتسخيرها في الوقت المناسب لأغراض التنمية المستدامة في ميادين تطبيقية كالزراعة وتقدير زوال الأحراج ورصد الكوارث والتخفيف من وطأة الجفاف وإدارة الأراضي. |
275. La Comisión observó los considerables beneficios que reportaba a la sociedad la utilización de datos geoespaciales oportunos y de alta calidad obtenidos desde el espacio para promover el desarrollo sostenible en esferas de aplicación como la agricultura, la evaluación de la deforestación, la vigilancia de catástrofes, el alivio de la sequía y la ordenación de las tierras. | UN | 275- ولاحظت اللجنة المنافع الاجتماعية الكبيرة التي تجنى من استخدام بيانات جغرافية مستشعرة من الفضاء، آنيا وبجودة رفيعة، لأغراض التنمية المستدامة في ميادين تطبيقية كالزراعة وتقدير معدلات زوال الأحراج ورصد الكوارث والتخفيف من وطأة الجفاف وإدارة الأراضي. |
32. La utilización de información geoespacial oportuna y de calidad obtenida desde el espacio en pro del desarrollo sostenible en las esferas de la agricultura, la evaluación de la deforestación, la vigilancia de desastres, la mitigación de la sequía y la ordenación de las tierras podía entrañar considerables beneficios para la sociedad. | UN | 32- واستخدام البيانات المكانية الجغرافية المستمدَّة من الفضاء، الآنية والعالية النوعية، لأغراض التنمية المستدامة في مجالات تطبيقية مثل الزراعة وتقييم زوال الأحراج ورصد الكوارث والإغاثة من الجفاف وإدارة الأراضي يمكن أن يعود بمنافع كبيرة على المجتمع. |
En ellos se introdujo el concepto del acceso no discriminatorio a los datos, que ha posibilitado la utilización de datos geoespaciales obtenidos desde el espacio, de alta calidad y actuales, para aplicarlos al desarrollo sostenible en ámbitos como la agricultura, la evaluación de la deforestación, la vigilancia de desastres, la mitigación de la sequía y la ordenación de las tierras, con el fin de aportar importantes beneficios sociales. | UN | وقد أفسحت هذه المبادئ المجال لمفهوم توافر البيانات غير التمييزي الذي أتاح استخدام البيانات المكانية الجغرافية الآنية والعالية النوعية المستمدَّة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة في مجالات تطبيقية مثل الزراعة وتقييم زوال الأحراج ورصد الكوارث والإغاثة من الجفاف وإدارة الأراضي بما يعود بمنافع كبيرة على المجتمع. |