Sin embargo, esas perspectivas de futuro no eliminan la necesidad de mejorar la información, la ejecución de la política forestal y la ordenación de los bosques. | UN | غير أن هذه الآفاق المستقبلية لا تستبعد الحاجة إلى تحسين المعلومات وتحسين تنفيذ سياسة الغابات وإدارة الغابات. |
En este caso, la ciencia moderna aplicó los conocimientos locales a la conservación del agua y la ordenación de los bosques a gran escala. | UN | ففي هذه الحالة مكنت العلوم الحديثة من تطبيق المعارف المحلية في مجال حفظ الماء وإدارة الغابات على مستوى المناظر الطبيعية. |
En muchos países, los bosques y la ordenación de los bosques no son temas prioritarios en los programas económicos, sociales y políticos. | UN | وفي كثير من البلدان، تسند إلى الغابات وإدارة الغابات أولوية دنيا في البرامج الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
Los tipos de efectos en el medio ambiente provocados por el comercio en relación con el aprovechamiento y la ordenación de los bosques comienzan con la tala. | UN | ٢٥ - تبدأ أنواع اﻵثار البيئية الناجمة عن التجارة على استخدام الغابات وإدارتها بعملية الحصاد. |
Si bien la gestión de los bosques se ha considerado tradicionalmente tarea de los hombres indígenas, debe reconocerse que las mujeres indígenas también desempeñan una función en el mantenimiento y la ordenación de los bosques. | UN | 13 - ومع أن إدارة الغابات تعتبر تقليديا من اختصاص رجال الشعوب الأصلية، ينبغي الإدراك أن لنساء الشعوب الأصلية أيضا دورا في الحفاظ على الغابات وإدارتها. |
b) Figuraran entre las esferas concretas de cooperación en curso, la ordenación de las cuencas hidrográficas nacionales y multinacionales y la ordenación de los bosques en las zonas fronterizas; | UN | )ب( ادراج ادارة مستجمعات اﻷمطار الوطنية ومتعددة الجنسية وإدارة اﻷحراج في مناطق الحدود ضمن المجالات المحددة من التعاون الجاري؛ |
Los programas instituidos por distintas organizaciones no gubernamentales para impulsar la certificación de la agricultura orgánica y la ordenación de los bosques ofrecían soluciones innovadoras a problemas tales como la fijación de normas internacionales y la necesidad del reconocimiento mutuo. | UN | وقد أوجدت في مخططات بعض المنظمات غير الحكومية حلول مبتكرة للمشاكل مثل وضع معايير دولية والحاجة الى الاعتراف المتبادل وهذه المخططات تدعو الى اصدار شهادات بشأن الزراعة العضوية وإدارة الغابات. |
No obstante, las mujeres siguen tropezando con obstáculos que restringen su capacidad de participar en los programas de desarrollo comunitario y les impiden desempeñar un papel más decisivo en la adopción de decisiones relacionadas con la tenencia del suelo y la ordenación de los bosques. | UN | ومع ذلك، لا تزال المرأة تواجه عقبات تحد من قدرتها على المشاركة في برامج تنمية المجتمع وتعوقها عن أداء دور أقوى في صنع القرار فيما يتعلق بالولاية على اﻷراضي وإدارة الغابات. |
Los criterios e indicadores para la ordenación sostenible de los bosques se reconocen como un marco importante para evaluar el estado y las tendencias de los recursos forestales y la ordenación de los bosques, y llegar a un acuerdo sobre la definición de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | جرى الاعتراف بأن معايير ومؤشرات التنمية المستدامة للغابات تعتبر إطارا هاما لتقييم الحالة والاتجاهات في موارد الغابات وإدارة الغابات ولبناء فهم مشترك لما يشكل الإدارة المستدامة للغابات. |
Invertir en tecnologías ecológicas y actualizarlas y en innovaciones harán que la industria, el transporte y la ordenación de los bosques sean más eficientes y competitivos. | UN | ومن شأن الاستثمار في الابتكارات الحديثة والتكنولوجيات المراعية للبيئة أن يجعل الصناعة والنقل وإدارة الغابات أكثر كفاءة وأكثر قدرة على المنافسة. |
Por ejemplo, la Comunidad de África Oriental adoptó políticas comunes para el desarrollo, la conservación y la ordenación de los bosques naturales, las plantaciones comerciales y las reservas naturales, y promovió el intercambio de información al respecto. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتمدت جماعة شرق أفريقيا سياسات مشتركة لتبادل المعلومات المتعلقة بتنمية وحفظ وإدارة الغابات الطبيعية والمزارع التجارية والمحميات الطبيعية وتشجيع ذلك التبادل. |
Durante los tres últimos años las actividades relacionadas con los bosques y la ordenación de los bosques han estado muy sometidas a la influencia de diversos procesos y acontecimientos mundiales, particularmente los siguientes: | UN | 2 - وخلال السنوات الثلاث الماضية تأثرت الأنشطة المتصلة بالغابات وإدارة الغابات إلى حد كبير بعمليات وأنشطة عالمية عديدة وعلى وجه الخصوص بما يلي: |
La Organización Internacional de las Maderas Tropicales (OIMT) apoya los estudios y proyectos de investigación y desarrollo orientados a mejorar la comprensión del mercado, la eficiencia del proceso de producción, la utilización industrial y la ordenación de los bosques en el contexto de los bosques existentes y de las iniciativas de reforestación. | UN | وتقدم المنظمة الدولية للأخشاب المدارية الدعم لدراسات ومشاريع البحث والتطوير الرامية إلى تحسين فهم الأسواق والتجهيز الفعال للمنتجات، والاستغلال الصناعي للأخشاب وإدارة الغابات في سياق كل من الأنشطة القائمة المتعلقة بالغابات ومبادرات إعادة زراعة الغابات. |
En 2010, durante el 16º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrada en Cancún (México), la organización auspició varios actos paralelos centrados en las emisiones de gases de efecto invernadero, la deforestación, el cambio climático y la ordenación de los bosques. | UN | في عام 2010، وفي الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية، في كانكون، المكسيك، استضافت المنظمة عدة فعاليات تركز على انبعاثات غازات الاحتباس الحراري واجتثاث الغابات وتغير المناخ وإدارة الغابات. |
g) El Japón ha puesto en práctica diversas iniciativas de transferencia tecnológica y recursos humanos en la repoblación forestal y la ordenación de los bosques. | UN | (ز) تنفذ اليابان مختلف العمليات لنقل التكنولوجيا وتطوير الموارد البشرية في مجال التشجير وإدارة الغابات. |
En la medida que se considere necesaria para la aplicación del presente Convenio, la Organización, en colaboración con esas organizaciones, reunirá, sistematizará y, cuando sea necesario, publicará información estadística sobre la producción, la oferta, el comercio, las existencias, el consumo y los precios de mercado de las maderas, la cantidad de recursos madereros y la ordenación de los bosques productores de madera. | UN | وتقوم المنظمة، بالتعاون مع هذه المنظمات، بما يعتبر لازماً لإدارة هذا الاتفاق من تجميع ومقارنة وكذلك، حيثما كان مناسباً، نشر [هذه المعلومات والتحليلات] [المعلومات الإحصائية عن إنتـاج الأخشاب وتوريدها وتجارتها ومخزوناتها [واتجاهات] أسعار الأخشاب في الأسواق ومدى توفر موارد الأخشاب وإدارة الغابات المنتِجة للأخشاب.] |
4. Los países establecieran nuevos vínculos entre sus iniciativas destinadas a supervisar, evaluar y notificar la aplicación de las propuestas de acción y su labor centrada en los criterios e indicadores o planteamientos similares para evaluar las tendencias sobre el estado y la ordenación de los bosques. | UN | 4 - أن تقيم البلدان مزيدا من الروابط بين جهودها لرصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه وعملها المتعلق بالمعايير والمؤشرات أو النهج المماثلة لتقييم الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بأوضاع الغابات وإدارتها. |