"y la ordenación de los recursos hídricos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإدارة الموارد المائية
        
    • وإدارة المياه
        
    • وإدارة موارد المياه
        
    • الموارد المائية وإدارتها
        
    • الموارد البشرية وإدارتها
        
    • المياه وإدارتها
        
    • وموارد المياه
        
    • وادارة الموارد المائية
        
    Se ha incluido un nuevo subprograma, a fin de realzar la constante labor del INSTRAW en la esfera de la mujer y la ordenación de los recursos hídricos. UN وذكرت أنه قد أجرد برنامج فرعي جديد لتعزيز أعمال المعهد المستمرة في مجال المرأة وإدارة الموارد المائية.
    Estos instrumentos sirven para la evaluación y la ordenación de los recursos hídricos disponibles y renovables en las regiones áridas y semiáridas. UN وهذه الأدوات أساسية لتقدير وإدارة الموارد المائية المتاحة والمتجددة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Actualmente se pone el énfasis en el abastecimiento de agua, el saneamiento y la ordenación de los recursos hídricos transfronterizos. UN ويجري التركيز حاليا على الإمدادات بالمياه، والنظافة، وإدارة المياه العابرة للحدود.
    Para aumentar la productividad de la agricultura también es esencial mejorar el riego y la ordenación de los recursos hídricos. UN ويتوقف أيضا رفع الإنتاجية الزراعية على تحسين أساليب الري وإدارة المياه.
    I. PROBLEMAS INCIPIENTES EN EL DESARROLLO y la ordenación de los recursos hídricos UN المواضيع الناشئة فيما يتصل بتطوير وإدارة موارد المياه
    Los mecanismos institucionales para el aprovechamiento y la ordenación de los recursos hídricos deberán tener en cuenta la importante función de la mujer. UN وينبغي أن يظهر الدور المحوري للمرأة في الترتيبات المؤسسية لتطوير الموارد المائية وإدارتها.
    En el caso del BID, la colaboración abarcó una gran variedad de actividades en esferas tales como el desarrollo social, las políticas macroeconómicas, la población, las estadísticas y la ordenación de los recursos hídricos. UN 12 - أما فيما يتعلق بمصرف التنمية للبلدان الأمريكية، فإن التعاون شمل مجموعة واسعة من الأنشطة في مجالات مثل التنمية الاجتماعية، وسياسات الاقتصاد الكلي، والسكان، والإحصاءات، وإدارة الموارد المائية.
    La CEPA también ha adoptado medidas encaminadas a fortalecer la capacidad de sus miembros para el aprovechamiento y la ordenación de los recursos hídricos, y ha promovido para ello la aplicación de la Visión Agua-África 2025. UN وتعزز اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا قدرة أعضائها على تنمية وإدارة الموارد المائية عن طريق تعزيز تنفيذ الرؤية الأفريقية بشأن المياه لعام 2005.
    La UNESCO y la OEA también apoyan conjuntamente a la Red Regional de Indicadores de Ciencia y Tecnología (RICYT) y han cooperado en los dos últimos años en diversos ámbitos, como las relaciones entre la ciencia y la industria y la ordenación de los recursos hídricos. UN وفضلا عن هذا، توفر منظمة اليونسكو ومنظمة الدول اﻷمريكية دعما مشتركا للشبكة اﻹقليمية لمؤشرات العلم والتكنولوجيا، وقد تعاونتا أيضا خلال العامين الماضيين في مجالات مختلفة مثل علاقات العلم والصناعة، وإدارة الموارد المائية.
    Ese programa mundial, establecido mediante la cooperación entre organismos de las Naciones Unidas y sustentado por el firme apoyo en el plano nacional en muchos países, facilitó el establecimiento de una red de cuencas representativas, lo que mejoró la comprensión de la hidrología y la ordenación de los recursos hídricos. UN وقد سهل ذلك البرنامج العالمي، الذي أنشئ بالتعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وعززه بدعم قوي على المستوى الوطني في العديد من البلدان، إنشاء شبكة من اﻷحواض النموذجية، وأدى إلى ذلك زيادة فهم الهيدرولوجيا وإدارة الموارد المائية.
    El país está decidido a ampliar su colaboración con la ONUDI en ámbitos como la energía renovable, la industria ecológica y la ordenación de los recursos hídricos. UN وإسرائيل مهيَّأة لتوسيع التعاون مع اليونيدو في مجالات مثل الطاقة المتجددة، والصناعات الخضراء، وإدارة المياه.
    La Conferencia reconoció la necesidad apremiante de establecer normas internacionales relativas a la gestión de riesgos naturales, el desarrollo sostenible y la ordenación de los recursos hídricos. UN وأقرَّ المؤتمر بمسيس الحاجة إلى وضع معايير دولية في مجال إدارة المخاطر الطبيعية والتنمية المستدامة وإدارة المياه.
    • Consultas técnicas sobre la agricultura sostenible y la ordenación de los recursos hídricos rurales: FAO, Banco Mundial, UNICEF, PNUD y OMS UN ● مشاورة تقنية بشأن الزراعة المستدامة وإدارة المياه بالريف: الفاو والبنك الدولي واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية
    Gracias a sus programas de cooperación técnica, un número cada vez mayor de países en desarrollo dispone ahora de conocimientos prácticos relativos a la aplicación de la energía nuclear a esferas tan diversas como la agricultura, la salud, la industria y la ordenación de los recursos hídricos. UN وبفضل برامج الوكالة للتعــاون التقني أصبحت الدراية في مجال التطبيقات النووية في ميادين مختلفة كالزراعة والصحة والصناعة وإدارة موارد المياه متاحة اﻵن لعدد متزايد من البلدان النامية.
    I. PROBLEMAS INCIPIENTES EN EL DESARROLLO y la ordenación de los recursos hídricos UN أولا - المواضيع الناشئة فيما يتصل بتطوير وإدارة موارد المياه
    El desarrollo y la ordenación de los recursos hídricos deben planificarse para una unidad hidrológica, como toda una cuenca hidrográfica o una subcuenca. UN 12 - ينبغي التخطيط لتطوير وإدارة موارد المياه لإنشاء وحدة مائية مثل حوض تصريف كامل أو حوض فرعي.
    La Evaluación de Ecosistemas del Milenio ayuda a establecer prioridades para la adopción de medidas y proporciona instrumentos para la planificación y la ordenación de los recursos hídricos. UN ويساعد مشروع تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية في تحديد أولويات العمل ويوفر أدوات لتخطيط الموارد المائية وإدارتها.
    Además, expresamos nuestro reconocimiento por los logros alcanzados por la Sultanía de Omán en el ámbito del desarrollo y la ordenación de los recursos hídricos. UN كما نعرب عن تقديرنا للإنجازات التي حققتها سلطنة عمان في مجال تنمية الموارد المائية وإدارتها.
    La integración del aprovechamiento y la ordenación de los recursos hídricos con la planificación del uso de los recursos de tierras también es esencial para promover la estabilización de las poblaciones rurales mediante el alivio de la pobreza rural y la promoción de las oportunidades de empleo a nivel local en el aprovechamiento productivo de los recursos hídricos y de tierras. UN ويعد إدماج تنمية الموارد البشرية وإدارتها مع تخطيط استخدام اﻷراضي أساسيا أيضا لتعزيز عملية تثبيت استقرار السكان الريفيين عن طريق التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وتعزيز فرص العمالة المحلية في مجال الاستخدام المفيد للمياه واﻷراضي.
    El próximo se centrará en las aplicaciones de la tecnología espacial para la utilización y la ordenación de los recursos hídricos. UN وستركز الندوة القادمة على الاستعانة بالتطبيقات الفضائية من أجل استخدام موارد المياه وإدارتها.
    Hay que fomentar la capacidad de las organizaciones de agricultores en los países y abordar el problema de la pobreza en las zonas rurales recurriendo, al menos parcialmente, a la titulación de tierras y la ordenación de los recursos hídricos. UN وينبغي بناء قدرات منظمات المزارعين على الصعيد الوطني ويتوجب معالجة الفقر في المناطق الريفية في شكل ما من خلال ملكية الأراضي وموارد المياه.
    También se está adiestrando a mujeres en esferas como la energía, la geología, la minería y la ordenación de los recursos hídricos. UN كما يجري تدريب المرأة في ميادين كالطاقة والجيولوجيا والتعدين وادارة الموارد المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus