"y la ordenación de los recursos naturales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإدارة الموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية وإدارتها
        
    • وادارة الموارد الطبيعية
        
    • وتنمية الموارد الطبيعية
        
    • وبإدارة الموارد الطبيعية
        
    La FAO también apoya programas en las esferas de seguridad alimentaria, las enfermedades de las plantas y los animales, la lucha contra las plagas y la ordenación de los recursos naturales. UN وتدعم المنظمة أيضا البرامج في مجال اﻷمن الغذائي وأمراض النبات والحيوان، ومكافحة اﻵفات، وإدارة الموارد الطبيعية.
    Refuerzo de los acuerdos legales e institucionales para la protección del medio ambiente y la ordenación de los recursos naturales. UN التركيــز علــى تعزيـز الترتيبــــات القانـــونيــة والمؤسسيــة لحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية جزر سليمان
    Refuerzo de los acuerdos legales e institucionales para la protección del medio ambiente y la ordenación de los recursos naturales. UN التركيــز علــى تعزيـز الترتيبــــات القانـــونيــة والمؤسسيــة لحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية جزر سليمان
    La Unión Internacional se ha comprometido a trabajar para hacer que la conservación y la ordenación de los recursos naturales sean un medio más eficaz para abordar la pobreza. UN ويلتزم الاتحاد التزاما عميقا بالعمل على جعل الحفاظ على الموارد الطبيعية وإدارتها أكثر فعالية في التصدي للفقر.
    Curso práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea sobre teleobservación para la vigilancia del medio ambiente y la ordenación de los recursos naturales UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول رصد البيئة وادارة الموارد الطبيعية
    Mayor concienciación pública sobre las cuestiones críticas relativas a la protección del medio ambiente y la ordenación de los recursos naturales de la región. UN زيادة الوعي الجماهيري بالقضايا الدقيقة المتصلة بحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية داخل المنطقة؛
    D. Aplicaciones del GNSS en la agricultura y la ordenación de los recursos naturales UN دال- تطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في مجالي الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية
    Las poblaciones indígenas destacaron dos experiencias relacionadas con los derechos indígenas y la ordenación de los recursos naturales locales. UN 25 - وسلط السكان الأصليون الضوء على تجربتين تتعلقان بحقوق السكان الأصليين وإدارة الموارد الطبيعية المحلية.
    No obstante, los gobiernos debían establecer un equilibrio entre la devolución de tierras y la ordenación de los recursos naturales a nivel nacional. UN غير أنه لا بد للحكومات من أن توازن بين إعادة الأراضي وإدارة الموارد الطبيعية على المستوى الوطني.
    La Cumbre destacó también las relaciones recíprocas entre la pobreza, el medio ambiente y la ordenación de los recursos naturales. UN كما أكدت القمة الصلات المترابطة بين الفقر والبيئة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Djibouti señaló que se carecía de datos desglosados por sexos en ámbitos tales como el agua, la energía y la ordenación de los recursos naturales. UN فقد أفادت جيبوتي بأن الافتقار إلى البيانات المصنفة حسب نوع الجنس يتجلى في مجالات من قبيل المياه والطاقة وإدارة الموارد الطبيعية.
    También es preciso desarrollar el acceso a los mercados, los servicios de transporte por carretera y la ordenación de los recursos naturales. UN ويجب كذلك تشجيع الوصول إلى الأسواق، والخدمات الطرقية، وإدارة الموارد الطبيعية.
    El denominador común de los enfoques por ecosistemas es que constituyen un enfoque global y basado en la ciencia para la conservación y la ordenación de los recursos naturales. UN ويتمثل القاسم المشترك لنهج النظام الإيكولوجي في أنها نهج شاملة وقائمة على العلم لحفظ وإدارة الموارد الطبيعية.
    Fortalecimiento de la autoridad estatal y la ordenación de los recursos naturales UN تعزيز سلطة الدولة وإدارة الموارد الطبيعية
    Los proyectos relacionados con la seguridad alimentaria y la ordenación de los recursos naturales son los más característicos. UN وتتجمع تلك الخصائص أكثر ما تتجمع في المشاريع المتصلة بالأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية.
    Queda mucho por hacer, sobre todo en el ámbito de los derechos humanos y la ordenación de los recursos naturales. UN ما زال هناك الكثير من العمل، وبخاصة في ميدان حقوق الإنسان وإدارة الموارد الطبيعية.
    La Ley también regula la creación de partidos políticos con base en Aceh, la Comisión Electoral Independiente y la ordenación de los recursos naturales por el Gobierno de Aceh. UN وينظم القانون أيضا إنشاء أحزاب سياسية مقرها آتشيه، ولجنة انتخاب مستقلة، وإدارة الموارد الطبيعية بواسطة حكومة آتشيه.
    Esta nueva prioridad temática puede considerarse una nueva ampliación del tema de la vigilancia del medio ambiente y la ordenación de los recursos naturales. UN ويمكن اعتبار هذه الأولوية المواضيعية الجديدة بمثابة زيادة توسيع لنطاق الرصد البيئي وإدارة الموارد الطبيعية.
    Debe reconocerse el papel fundamental de las mujeres en la agricultura, la pesca y el empleo y la ordenación de los recursos naturales. UN ويجب التسليم بالدور الرئيسي للنساء في مجال الزراعة وصيد الأسماك، وفي استخدام الموارد الطبيعية وإدارتها.
    desastre Aplicaciones del GNSS en la agricultura y la ordenación de los recursos naturales UN تطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في مجالي الزراعة وادارة الموارد الطبيعية
    La reunión concluyó con la determinación, por cada país africano, de sus necesidades específicas, la mayoría de las cuales correspondía a las esferas del cuidado de la salud, la educación, la ordenación ambiental, las investigaciones científicas y tecnológicas, la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria, y la ordenación de los recursos naturales. UN واختتم الاجتماع بقيام كل من البلدان الأفريقية بتعريف احتياجاتها المحددة التي اندرج معظمها في مجالات الرعاية الصحية، والتعليم، والإدارة البيئية، والبحوث العلمية والتكنولوجية، والزراعة المستدامة والأمن الغذائي، وتنمية الموارد الطبيعية.
    42. En muchos lugares, el desarrollo sostenible de la montaña ha de comenzar por un cambio de actitud hacia las poblaciones indígenas y del trato que se les da. Hay que reconocer su derecho a las tierras y su conocimiento de las condiciones de vida especiales y la ordenación de los recursos naturales de la montaña. UN ٤٢ - إن التنمية المستدامة للجبال في كثير من المناطق يجب أن تبدأ بتغير الموقف من السكان اﻷصليين وطريقة معاملتهم؛ وينبغي الاعتراف بحقهم في اﻷرض، وبما يملكونه من معرفة باﻷوضاع المعيشية الخاصة وبإدارة الموارد الطبيعية في الجبال، ويجب حمايتهم من استغلال تجار المخدرات ورجال السياحة وحركات المغاورين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus