:: Apoyar plataformas de múltiples interesados para facilitar la buena gobernanza ambiental y la ordenación sostenible de los recursos naturales locales | UN | :: دعم منتديات أصحاب المصلحة المتعددين لتسهيل الحوكمة البيئية الرشيدة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية المحلية |
Así, se formulan políticas sectoriales para los principales sectores económicos, en particular los que se relacionan directamente con la protección del medio ambiente y la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | وهكذا وضعت سياسات قطاعية للقطاعات الاقتصادية الرئيسية، وخاصة تلك التي ترتبط ارتباطا مباشرا بحماية البيئة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Sus investigaciones sobre la microfinanciación y la ordenación de los recursos naturales se orientan hacia la relación entre la promoción de los servicios financieros y la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | وتركز مبادرته البحثية المتعلقة بالتمويل الصغير وإدارة الموارد الطبيعية على التفاعلات بين تعزيز الخدمات المالية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
:: Creación de capacidad local para mejorar el acceso a la tierra, el agua, los insumos agrícolas y los servicios agrarios, a fin de promover el desarrollo rural y la ordenación sostenible de los recursos naturales | UN | :: بناء القدرات المحلية من أجل تحسين إمكانية الحصول على الأراضي والمياه والمدخلات الزراعية والخدمات الزراعية من أجل تعزيز التنمية الريفية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية |
La gestión integrada de los recursos hídricos es esencial para mejorar la productividad agrícola y la ordenación sostenible de los recursos de tierras. | UN | وتعد الإدارة المتكاملة لموارد المياه ضرورية لتعزيز الإنتاج الزراعي والإدارة المستدامة لموارد الأراضي. |
La iniciativa regional también presta una atención particular a las preocupaciones y las necesidades de las mujeres indígenas, especialmente en el campo del conocimiento indígena y la ordenación sostenible de los recursos. | UN | كما تهتم المبادرة الإقليمية، على نحو خاص، بشواغل واحتياجات نساء الشعوب الأصلية، ولا سيما في مجال المعارف وإدارة الموارد المستدامة للشعوب الأصلية. |
Se centrará en tres esferas prioritarias: la equidad, la inclusión y el empleo; las economías competitivas basadas en los conocimientos; y la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | وستركز الإسكوا على ثلاثة مجالات ذات أولوية هي: الإنصاف والإدماج والعمالة؛ والاقتصادات التنافسية القائمة على المعرفة؛ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Se centrará en tres esferas prioritarias: la equidad, la inclusión y el empleo; las economías competitivas basadas en los conocimientos; y la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | وستركز الإسكوا على ثلاثة مجالات ذات أولوية هي: الإنصاف والإدماج والعمالة؛ والاقتصادات التنافسية القائمة على المعرفة؛ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
ii) Capacitación de grupos: cuatro cursos prácticos sobre cuestiones relacionadas con las negociaciones comerciales multilaterales, la relación entre el comercio y el medio ambiente, las políticas en materia de competitividad y la ordenación sostenible de los recursos naturales, así como sobre la capacitación y el desarrollo de los recursos humanos en esas esferas; | UN | ' 2` التدريب الجماعي: تنظيم أربع حلقات عمل بشأن المسائل المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف؛ والعلاقة بين التجارة والبيئة، والسياسات التنافسية، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، والتدريب وتنمية الموارد البشرية في هذه المجالات؛ |
El Programa del PNUD para la buena gestión ambiental en Europa oriental y central emprendió iniciativas regionales y transfronterizas para mejorar las oportunidades económicas en regiones concretas, apoyando al mismo tiempo la conservación y la ordenación sostenible de los recursos naturales de las regiones. | UN | وشرع برنامج الحكم البيئي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شرق ووسط أوروبا في مبادرات إقليمية وعابرة للحدود لتحسين الفرص الاقتصادية في بعض المناطق الإقليمية، والقيام في الوقت نفسه بدعم الحفظ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في هذه المناطق. |
Las de importancia para los recursos hídricos son, entre otras, el agua dulce, la contaminación, los productos químicos, la gestión de los desechos, la conservación de los humedales, la conservación transfronteriza y la ordenación sostenible de los recursos naturales, la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia ambiental, el saneamiento, los océanos, mares y zonas costeras, la tierra y los ecosistemas de los bosques. | UN | وتشمل المجالات المتعلقة بالمياه كل من المياه العذبة والتلوث والمواد الكيميائية وإدارة النفايات وحفظ الأراضي الرطبة والحفظ عبر الحدود والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والتأهب لمواجهة الطوارئ البيئية والاستجابة لها، والتصحاح والمحيطات والبحار والمناطق الساحلية، والنظم الإيكولوجية البرية والحرجية. |
6. Ese cambio fundamental requerirá una inversión sustancial en la energía renovable y en las tecnologías de elevada eficiencia energética, la agricultura sostenible y la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | 6 - ومضى قائلا إن هذا التغيير الأساسي سيقتضي ضخ استثمارات كبيرة في تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة، والزراعة المستدامة، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Los esfuerzos de la FAO en la esfera de la conservación de la biodiversidad y la ordenación sostenible de los recursos naturales son también una valiosa contribución, habida cuenta de que las estrategias de supervivencia y la seguridad alimentaria de muchos pueblos indígenas están supeditadas a la existencia de un entorno sano, y al acceso a este. | UN | كما أن جهود المنظمة في مجال الحفاظ على التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية إسهام قيّم نظرا لأن استراتيجيات البقاء لدى العديد من الشعوب الأصلية وأمنها الغذائي يتوقفان على توافر بيئة صحية وعلى الوصول إليها. |
Un análisis de las respuestas revela que en muchas de ellas ocupan un lugar elevado los ámbitos prioritarios generales de la erradicación de la pobreza y la ordenación sostenible de los recursos naturales; también en muchas se indican cuestiones más concretas que se podrían incluir en esos epígrafes más amplios. | UN | 13 - ويتبين من تحليل الردود أن القضاء على الفقر والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية هما من المجالات الرئيسية ذات الأولوية التي تتصدر قائمة العديد من المجيبين على الاستبيان الذين تناول الكثيرون منهم مسائل أكثر تحديدا يمكن إدراجها في هذين المجالين الأوسع نطاقا. |
Contribuir al fortalecimiento de la gobernanza económica para que el Gobierno pueda aplicar una política económica diseñada con la participación de todas las partes interesadas, centrada en la creación de puestos de trabajo con equilibrio territorial y que incorpore la igualdad entre los géneros y la ordenación sostenible de los recursos naturales | UN | المساهمة في تعزيز الحوكمة الاقتصادية لتمكين الحكومة من تنفيذ السياسات الاقتصادية التي توضع بمشاركة جميع أصحاب المصلحة والتي تركز على إيجاد فرص للعمل تكون متوازنة من حيث توزعها الجغرافي ومراعية للمساواة بين الجنسين والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية |
Contribuir al fortalecimiento de la gobernanza económica para que el Gobierno pueda aplicar una política económica diseñada con la participación de todas las partes interesadas, centrada en la creación de puestos de trabajo con equilibrio territorial y que incorpore la igualdad entre los géneros y la ordenación sostenible de los recursos naturales | UN | المساهمة في تعزيز الحوكمة الاقتصادية لتمكين الحكومة من تنفيذ السياسات الاقتصادية التي توضع بمشاركة جميع أصحاب المصلحة والتي تركز على إيجاد فرص للعمل تكون متوازنة من حيث توزعها الإقليمي ومراعية للمساواة بين الجنسين والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية |
Las Naciones Unidas seguirán ayudando a los países a abordar la totalidad de las dimensiones de la seguridad alimentaria, entre ellas la asistencia alimentaria inmediata, la nutrición, la protección social y las redes de seguridad, el apoyo a la producción de alimentos en pequeñas explotaciones agrícolas, el acceso al comercio y los mercados y la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | وستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى البلدان في تصديها لكامل نطاق أبعاد الأمن الغذائي، كتقديم المساعدة الغذائية الفورية، والتغذية، والحماية الاجتماعية وشبكات الأمان، ودعم إنتاج الأغذية الذي يوفره صغار المزارعين، والقدرة على الاتجار والوصول إلى الأسواق، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Las Naciones Unidas seguirán ayudando a los países a abordar la totalidad de las dimensiones de la seguridad alimentaria, entre ellas la asistencia alimentaria inmediata, la nutrición, la protección social y las redes de seguridad, el apoyo a la producción de alimentos en pequeñas explotaciones agrícolas, el acceso al comercio y los mercados y la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | وستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى البلدان أثناء في تصديها لكامل نطاق أبعاد الأمن الغذائي، كتقديم المساعدة الغذائية الفورية، والتغذية، والحماية الاجتماعية وشبكات الأمان، ودعم إنتاج الأغذية الذي يوفره صغار المزارعين، والقدرة على الاتجار والوصول إلى الأسواق، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
La reunión preparatoria regional ha hecho suyas las siguientes prioridades: la mitigación de la pobreza, el alivio de la carga de la deuda y la ordenación sostenible de los recursos naturales, que comprende entre otras cosas la ordenación integrada de los recursos hídricos, la ejecución de programas de lucha contra la desertificación, la ordenación integrada de las zonas costeras y la lucha contra la contaminación de la tierra y el agua. | UN | 78 - وقد أيد الاجتماع التحضيري الإقليمي أولويات للمنطقة تشمل: التخفيف من حدة الفقر وتخفيف أعباء الديون؛ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك، في جملة أمور، الإدارة المتكاملة لموارد المياه وتنفيذ برامج لمكافحة التصحر وتحقيق الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية ومكافحة تلوث الأراضي والمياه. |
Teniendo plenamente en cuenta la transición política y económica de Mongolia así como su singular situación geográfica y ambiental, el PNUD ha centrado el marco de cooperación con el país en la gestión pública democrática, la transición económica y reducción de la pobreza y la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | 12 - وركز البرنامج على الحكم الديمقراطي والتحول الاقتصادي والحد من الفقر والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في إطار التعاون القطري الآنف الذكر، مع مراعاته التامة للمرحلة الانتقالية السياسية والاقتصادية التي تمر بها منغوليا ولوضعها الجغرافي والبيئي الفريد. |