"y la organización mundial del comercio en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومنظمة التجارة العالمية في
        
    Representante Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio en Ginebra UN الممثل الدائم لهولندا لدى الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية في جنيف
    El diálogo de alto nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en el marco del Consenso de Monterrey es un paso significativo en esa dirección y representa un enfoque constructivo que debería mantenerse. UN إن الحوار الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في إطار توافق آراء مونتيري خطوة مهمة في هذا الاتجاه، ويُعد نهجاً بنّاء لا بد من الحفاظ عليه.
    Participación de las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en la aplicación del programa de desarrollo de las Naciones Unidas UN هاء - إشراك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ خطة الأمم المتحدة الإنمائية
    Fortalecimiento de la relación con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en la aplicación de los objetivos de desarrollo UN دال - تعزيز العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ الأهداف الإنمائية
    Por ese motivo, en el párrafo 6 de su informe la Mesa sugirió que se establecieran distintas modalidades de participación de los órganos rectores de las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en el proceso de financiación para el desarrollo. UN ولهذا السبب، رأى الفريق، في الفقرة 6 من تقريره، أن الأمر يتطلب ضمان وجود طرائق مستقلة لمشاركة مجالس إدارة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في عملية تمويل التنمية.
    En relación con el debate sobre el plan de trabajo, una delegación destacó la necesidad de que el PNUD cooperara con el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio, en la esfera de la creación de empleos. UN ٣٩ - وفي معرض مناقشة خطة العمل، أكد أحد الوفود على ضرورة أن يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع البنك الدولي والمصرف اﻹنمائي اﻵسيوي ومنظمة التجارة العالمية في مجال خلق فرص العمل.
    En relación con el debate sobre el plan de trabajo, una delegación destacó la necesidad de que el PNUD cooperara con el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio, en la esfera de la creación de empleos. UN ٩٣ - وفي معرض مناقشة خطة العمل، أكد أحد الوفود على ضرورة أن يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع البنك الدولي والمصرف اﻹنمائي اﻵسيوي ومنظمة التجارة العالمية في مجال خلق فرص العمل.
    Por otra parte, la Asamblea General debería comenzar a mejorar la coherencia normativa entre el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en especial la erradicación de la pobreza, la promoción de la seguridad alimentaria y la potenciación del desarrollo sostenible. UN علاوة على ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تبدأ بتعزيز تماسك السياسات فيما بين منظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية في تحقيق الأهداف الإنمائية، خاصة بالنسبة لاستئصال شأفة الفقر والنهوض بالأمن الغذائي وتعزيز التنمية المستدامة.
    Es necesario rescatar al Consejo Económico y Social de la función pasiva que se ha visto obligado a desempeñar en los últimos tiempos, en comparación con las pujantes funciones que han desempeñado las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en los ámbitos económico y financiero. UN ويلزم إنقاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الدور السلبي الذي فرض عليه أن يؤديه في الأزمنة الأخيرة، مقارنة بالأدوار القوية التي تقوم بها مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في المجالات الاقتصادية والمالية.
    En la Cumbre del Milenio, Santa Lucía señaló ciertas inquietudes que estaban contribuyendo a una desesperación y un cinismo crecientes acerca del futuro de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de la función que desempeñan las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio en la configuración de ese futuro. UN وقد أشارت سانت لوسيا في مؤتمر قمة الألفية إلى بعض شواغل كانت تسهم في تزايد اليأس والمرارة التي تشبه السخرية بشأن مستقبل الدول الجزرية الصغيرة النامية ودور هيئات كالأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية في تشكيل ذلك المستقبل.
    El Paraguay reconoce el destacado papel que cumplen la Conferencia de las Naciones sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio en la promoción de un ambiente propicio al desarrollo y en la creación de un sistema de comercio multilateral abierto, no discriminatorio, seguro, transparente y previsible. UN ١١١ - وقال إن باراغواي تعتــرف بالدور البارز الذي يقوم به مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية في تهيئة بيئة تمكينية للتنمية وإحداث نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتسم بالانفتاح وعــدم التمييز والاستقرار والشفافية وقابلية التنبؤ.
    b) Las recomendaciones sobre la participación de las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en la labor del Comité que figuran en el párrafo 10 del informe de la Mesa; UN (ب) التوصيات المتعلقة بمشاركة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في أعمال اللجنة، بصيغتها الواردة في الفقرة 10 من تقرير المكتب؛
    En consecuencia, al 31 de diciembre de 2003 el saldo del Fondo General arrojaba un superávit neto de 1.162.734 dólares, que estará disponible para acreditar a las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio en el bienio 2004-2005. UN وبعد أخذ المعلومات السابقة في الاعتبار، فإن رصيد الصندوق العام في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 أظهر فائضا صافيا قدره 734 162 1 دولارا، سيكون متاحا للقيد لحسابات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية في فترة السنتين 2004-2005.
    Tomando nota además de la firma de un memorando de cooperación técnica entre la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y la Organización Mundial del Comercio en Cancún (México) el 10 de septiembre de 2003 con el fin de desarrollar y aplicar conjuntamente programas de cooperación técnica relacionados con el comercio, UN وإذ تحيط علما كذلك بتوقيع مذكرة للتعاون التقني بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة التجارة العالمية في كانكون، المكسيك، في 10 أيلول/سبتمبر 2003، تهدف إلى الاشتراك في وضع وتنفيذ برامج للتعاون التقني المتصل بالتجارة،
    Al destacar las importantes actividades que se llevarían a cabo próximamente, mencionó la reunión con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en el contexto del Consenso de Monterrey, la reunión con los presidentes de las comisiones orgánicas que se celebraría en junio/julio de 2003 y las dos consultas oficiosas que se había previsto celebrar para examinar los informes de las comisiones orgánicas. UN وسـُـلط الضوء على المناسبـات الهامة القادمة، فذكر الاجتماع مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في إطار توافق آراء مونتيري، والاجتماع مع رؤساء اللجان الفنية الذي سيعقد في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2003 والاجتماعين التشاوريين اللذين ستستعرض فيهما تقارير اللجان الفنية.
    11. Reitera la importancia de seguir mejorando la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha basada en una clara comprensión y respeto de sus mandatos respectivos y estructuras administrativas; UN 11 - يعيد تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في مجال تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، استنادا إلى الفهم الواضح والاحترام للولايات والهياكل الإدارية لكل منها؛
    11. Reitera la importancia de seguir mejorando la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha basada en una clara comprensión y respeto de sus estructuras administrativas y mandatos respectivos; UN 11 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في مجال تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بناء على فهم واضح لأولويات كل منها وهياكلها الإدارية واحترامها؛
    15. Reitera la importancia de seguir mejorando la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha, basada en una clara comprensión y respeto de sus mandatos respectivos y estructuras de gobernanza; UN 15 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تحسين التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، استنادا إلى الفهم الواضح والاحترام للولايات والهياكل الإدارية لكل منها؛
    15. Reitera la importancia de seguir mejorando la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha, basada en una clara comprensión y respeto de sus mandatos respectivos y estructuras de gobernanza; UN 15 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بناء على فهم واضح لولايات كل منها وهياكلها الإدارية واحترامها؛
    15. Reitera la importancia de seguir mejorando la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha, basada en una clara comprensión y respeto de sus mandatos respectivos y estructuras de gobernanza; UN 15 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بناء على فهم واضح لولايات كل منها وهياكلها الإدارية واحترامها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus