El mecanismo funcionará, según corresponda, bajo la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes y rendirá cuentas a ésta para los fines del presente Convenio. | UN | وتعمل الآلية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وتكون مسؤولة أمامه لأغراض هذه الاتفاقية. |
Cuando la verificación se encomiende a una entidad independiente, se preparará un informe de verificación que será examinado por un órgano bajo la autoridad y la orientación de la CP. | UN | وحيثما يتولى طرف ثالث مستقل عملية التحقق، يوضع تقرير عن عملية التحقق تنظر فيه هيئة تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف. |
Cuando la verificación se encomiende a una entidad independiente, se preparará un informe de verificación que será examinado por un órgano bajo la autoridad y la orientación de la CP. | UN | وحيثما يتولى طرف ثالث مستقل عملية التحقق، يوضع تقرير عن عملية التحقق تنظر فيه هيئة تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف. |
Las divisiones sustantivas, con el apoyo y la orientación de la División de la Dirección de Comunicaciones e Información del Público, se encargará de la aplicación de las actividades relacionadas con sus esferas sustantivas. | UN | وسوف تقوم الشعب المختصة بدعم وبتوجيه من شعبة الاتصالات والإعلام العام، بمسؤولية تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمجالات الموضوعية. |
En el marco de ese proceso de examen, los canadienses pudieron formular observaciones sobre determinado número de aspectos relativos a los informes y a la evaluación y, de manera más general, sobre la forma y la orientación de la respuesta canadiense a los cambios climáticos. | UN | وأتاحت عملية الاستعراض هذه فرصة للكنديين للتعليق على عدد من المسائل المتعلقة بالابلاغ والتقييم، وبصورة أعم، للتعليق على كيفية واتجاه استجابة كندا لتغير المناخ. |
La forma más eficaz de velar porque su transferencia no contribuya a la proliferación de armamentos consistiría en promover una mayor transparencia y una mejor comprensión del carácter y la orientación de la evolución tecnológica en general. | UN | وأنجع السبل لكفالة عدم إسهام نقلها في انتشار اﻷسلحة يمكن أن تتأتى من خلال زيادة الشفافية وتحسين فهم طبيعة التغير التكنولوجي واتجاهه بوجه عام. |
Observamos asimismo que, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 21, el Mecanismo Mundial funcionará bajo la dirección y la orientación de la CP. | UN | كما نلاحظ أنه وفقاً للفقرة 4 من المادة 21، تعمل هذه الآلية العالمية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف. |
El mecanismo funcionará, según corresponda, bajo la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes y rendirá cuentas a ésta para los fines del Convenio. | UN | وتعمل هذه الآلية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وتكون مسؤولة أمامه لأغراض هذه الاتفاقية. |
El mecanismo funcionará, según corresponda, bajo la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes y rendirá cuentas a ésta para los fines del Convenio. | UN | وتعمل الآلية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف، وحسب الاقتضاء، وتكون مسؤولة أمامه لأغراض هذه الاتفاقية. |
El mecanismo financiero funciona, según corresponda, bajo la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes y rinde cuentas a esta para los fines del Convenio. | UN | وتعمل هذه الآلية المالية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وتكون مسؤوله أمامه لأغراض هذه الاتفاقية. |
El mecanismo financiero funciona, según corresponda, bajo la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes y rinde cuentas a esta para los fines del Convenio. | UN | وتعمل الآلية المالية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف، حسبما هو مناسب، وهي مسؤولة أمام المؤتمر لأغراض الاتفاقية. |
En el párrafo 6 se establece además que el mecanismo funcionará bajo la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes, según corresponda, y rendirá cuentas a ésta para los fines del presente Convenio. | UN | وتنص الفقرة 6 كذلك على أن تعمل الآلية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وتكون مسؤولة أمامه لأغراض هذه الاتفاقية. |
1. Por el presente se establece una Plataforma de Facilitación bajo la autoridad y la orientación de la CP. | UN | 1- تُنشأ بموجب هذا هيئة للتيسير تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف. |
4. El Servicio de Rehabilitación frente a los Efectos del Clima estará sujeto a la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes en calidad de asamblea de las Partes y a la supervisión de una Junta. | UN | 4- يخضع مرفق إصلاح تأثير تغير المناخ لسلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف، ويشرف عليه مجلس. |
Las divisiones sustantivas, con el apoyo y la orientación de la División de la Dirección de Comunicaciones e Información del Público, se encargará de la aplicación de las actividades relacionadas con sus esferas sustantivas. | UN | وسوف تقوم الشعب المختصة بدعم وبتوجيه من شعبة الاتصالات والإعلام العام، بمسؤولية تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمجالات الموضوعية. |
Se están tomando medidas adicionales para fortalecer, con arreglo al mandato, la División de Derechos Humanos. Bajo la supervisión de mi Representante Especial y la orientación de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, ese componente debería seguir promoviendo la conciencia de las cuestiones de derechos humanos e investigando las denuncias de abusos, que son motivo de gran preocupación. | UN | وفي حين أنه قد جرى اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز هذا العنصر كما ورد في الولاية، فإنني أوصي بأن تواصل شعبة حقوق اﻹنسان، تحت إشراف ممثلي الخاص وبتوجيه من مفوضية حقوق اﻹنسان، تعزيز الوعي بقضايا حقوق اﻹنسان، والتحقيق في مزاعم الانتهاكات، التي تعتبر مصدرا لقلق كبير. |
El que sigamos examinando o no este tema en el período de sesiones del año próximo de la Comisión de Desarme dependerá del contenido y la orientación de la resolución relativa al cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, que vamos a examinar en el actual período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | ونظرنا في هذا البند أو عدم نظرنـا فيه مرة أخرى في دورة السنة المقبلة لهيئة نزع الســلاح، سيعتمــد علــى مضمــون واتجاه القرار المتصل بدورة الجمعية العامــة الاستثنائيــة الرابعة المكرسة لنزع السلاح، الذي سننظر فيه في الدورة الحالية للجنة اﻷولى. |
Su delegación celebra los progresos iniciales alcanzados por el Grupo de Trabajo sobre los actos unilaterales de los Estados en su examen de los elementos básicos de una definición viable, las directivas generales en la práctica de los Estados y la orientación de la futura labor sobre el tema. | UN | 19 - ورحب وفده بالتقدم الأولي الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالأعمال الانفرادية للدول في دراسة العناصر الأساسية لتعريف عملي؛ والمبادئ التوجيهية العامة لممارسة الدول؛ واتجاه الأعمال المقبلة بشأن الموضوع. |
39. Aun cuando los progresos en materia de diversificación de un país suelen tener una expresión en el plano macroeconómico global, son las empresas las que actúan como agentes efectivos de realización y determinación de la rapidez y la orientación de la diversificación. | UN | ٩٣- لئن كان التقدم في التنويع في بلد ما يقاس عادة على مستوى الاقتصاد الكلي اﻹجمالي، فإن الشركات والمؤسسات هي التي تشكل اﻷدوات الفعلية لتنفيذ التنويع وتحديد سرعته واتجاهه. |
Más aún, la corriente, los modelos y la orientación de la asistencia para el desarrollo han cambiado a fin de responder a las nuevas necesidades y realidades. | UN | وفضلا عن ذلك، تغير تدفق المساعدة اﻹنمائية وأنماطها واتجاهها لكي تستجيب للاحتياجات والحقائق الجديدة. |
En el informe se examinan los avances logrados desde la celebración de la CNUMAD y se ponen de relieve las principales cuestiones relativas a la diversidad biológica que, según se considera, se beneficiarían del examen ulterior, el apoyo y la orientación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويستعرض التقرير التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ويسلط الضوء على المسائل الرئيسية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، التي يرى أنها ستستفيد من مواصلة البحث والدعم والتوجيه من جانب لجنة التنمية المستدامة. |
El Servicio de Apoyo en el Trabajo ofrece una alternativa intermedia que permite a las personas discapacitadas trabajar en un entorno abierto integrado, pero con el apoyo y la orientación de la dirección. | UN | وتوفر دائرة العمل المدعوم حلاً وسطاً يمكّن الأشخاص المعاقين من العمل في بيئة مكشوفة متكاملة بدعم وتوجيه من المديرين. |
[5 opción 3. El mecanismo operará bajo la autoridad, según corresponda, y la orientación de la Conferencia de las Partes, a quien rendirá cuentas. | UN | [5 الخيار 3- تعمل الآلية تحت سلطة، حسب الاقتضاء، وتوجيهات مؤتمر الأطراف وتكون خاضعة لمساءلته. |