La primera fase de la campaña se dedicó a las principales formas de discriminación, a saber, las basadas en la discapacidad, la identidad de género y la orientación sexual. | UN | وكُرّست المرحلة الأولى منها لأشكال التمييز الرئيسية، بسبب الإعاقة والهوية الجنسانية والميل الجنسي. |
La violencia contra las mujeres y las niñas incluye la violencia cuando se expresa la identidad de género y la orientación sexual. | UN | إن العنف ضد النساء والأطفال يشمل العنف القائم على التعبير عن الهوية الجنسانية والميل الجنسي. |
A continuación figuran el sexo y la orientación sexual. | UN | ويلي هذين السببين في ذلك نوع الجنس والميل الجنسي. |
La Ley reconoce diferencias basadas en el género y la orientación sexual e incluye medidas concretas de protección y procedimientos especiales, incluidas las reparaciones. | UN | ويقرّ القانون بالفروق القائمة على أساس نوع الجنس والميول الجنسية وينصّ على تدابير حماية محددة وإجراءات خاصة، تشمل دفع التعويضات. |
El Gobierno considera que el origen étnico, las cuestiones de discapacidad y la orientación sexual son aspectos diversos de la igualdad de género. | UN | وترى الحكومة أن الانتماء العرقي وقضايا الإعاقات والميول الجنسية أوجُهٌ مختلفة لمسألة المساواة بين الجنسين. |
Además, la Comisión de Derechos Humanos examinará, en el próximo período de sesiones, la iniciativa de la delegación del Brasil relativa a los derechos humanos y la orientación sexual. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظر لجنة حقوق الإنسان في دورتها المقبلة في المبادرة التي قدمها وفده بشأن حقوق الإنسان والتوجه الجنسي. |
Mencionó la promulgación de la Ley contra la discriminación, que promovía la protección contra la discriminación basada en el sexo, el origen étnico, las creencias religiosas o de otra índole, la discapacidad y la orientación sexual. | UN | وأشارت إلى اعتماد قانون مناهضة التمييز، الذي يعزز الحماية ضد التمييز بسبب نوع الجنس، أو الأصل العرقي، أو العقيدة الدينيـة أو غير دينية، أو الإعاقـة، أو التوجه الجنسي. |
22. La filosofía de derechos humanos de Finlandia se basa esencialmente en el objetivo de garantizar el disfrute igual de los derechos independientemente del origen, el género, la edad, la religión, la opinión, la discapacidad y la orientación sexual, entre otras cosas. | UN | 22- وتنبني فلسفة حقوق الإنسان الفنلندية أساساً على هدف ضمان المساواة في إعمال الحقوق بقطع النظر عن الأصل أو العمر أو الدين أو الرأي أو الإعاقة أو الميل الجنسي أو ما شابه ذلك. |
La Oficina centraba sus actividades en la lucha contra la discriminación y promovía de jure y de facto la igualdad de oportunidades en esferas como la igualdad entre los géneros, la discapacidad, la migración y la integración de los extranjeros, la desventaja social y la orientación sexual. | UN | أما المكتب فهو يركز أنشطته على مكافحة التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص في القانون والواقع في مجالات تتعلق مثلاً بالمساواة بين الجنسين، والمعوقين، والهجرة، وإدماج الأجانب، والحرمان الاجتماعي، والميل الجنسي. |
A su entender, ese proyecto de ley representaba un importante logro en la política de derechos humanos de Mauricio, ya que prohibía toda forma de discriminación basada, entre otras cosas, en las opiniones políticas, la raza, el sexo y la orientación sexual. | UN | ورأت إيطاليا أن مشروع القانون هذا يمثل إنجازاً رئيسياً في سياسة موريشيوس في مجال حقوق الإنسان لأنه يحظر أي شكل من التمييز على أساس جملة أمور منها الرأي السياسي، والعرق، والجنس والميل الجنسي. |
Lucha contra la discriminación y promueve la igualdad de oportunidades en los ámbitos de la igualdad de género, la discapacidad, la migración e integración, la desigualdad social y la orientación sexual. | UN | ويدعو إلى مناهضة التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص في مجالات المساواة بين الجنسين، والإعاقة، والهجرة والاندماج، والحرمان الاجتماعي، والميل الجنسي. |
La lucha contra la discriminación es uno de sus elementos esenciales y forma parte integrante de la política de acogida y de integración que aplica la OLAI, abarcando el origen étnico o racial, la religión o las creencias, la discapacidad, la edad y la orientación sexual. | UN | وتشكل مكافحة التمييز عنصراً أساسياً وجزءاً لا يتجزأ من سياسة الاستقبال والإدماج التي ينتهجها المكتب، وتشمل الأصل الإثني أو العرقي، والدين أو المعتقد، والإعاقة، والعمر، والميل الجنسي. |
La Oficina de Igualdad de Oportunidades también desempeñaba una función especial y desarrollaba su actividad en las esferas de la igualdad de género, la discapacidad, la desventaja social y la orientación sexual. | UN | ويضطلع المكتب الحكومي لتكافؤ الفرص أيضاً بدور خاص وبنشاط حثيث في مجالات المساواة بين الجنسين والإعاقة والإجحاف الاجتماعي والميل الجنسي. |
132.17 Seguir esforzándose por luchar contra la discriminación basada en el origen étnico, el sexo y la orientación sexual (Estonia); | UN | 132-17- مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز القائم على أساس الانتماء الإثني ونوع الجنس والميل الجنسي (إستونيا)؛ |
J. La vulneración del derecho a la vida y la orientación sexual | UN | ياء- انتهاكات الحق في الحياة والميول الجنسية |
4. Estudios y documentos de antecedentes sobre la prostitución, la trata y la orientación sexual | UN | 4 - الدراسات/ورقات معلومات أساسية عن بغاء المرأة والاتجار بها والميول الجنسية |
4. Estudios y documentos de antecedentes sobre la prostitución, la trata y la orientación sexual | UN | 4 - الدراسات/ورقات معلومات أساسية عن بغاء المرأة والاتجار بها والميول الجنسية |
Un proyecto de Ley sobre la igualdad de oportunidades prohibirá una amplia gama de actividades discriminatorias, como las relacionadas con la edad y la orientación sexual. | UN | وقال إن من شأن مشروع قانون تكافؤ الفرص أن يحظر طائفة عريضة من الأنشطة التمييزية، بما في ذلك المتعلقة بالعمر والتوجه الجنسي. |
En él se establecen medidas para prevenir la discriminación contra diversos grupos por motivos como el origen étnico, la religión, el género y la orientación sexual. | UN | وهو ينص على تدابير لمنع التمييز ضد مختلف الجماعات لأسباب من قبيل الأصل الإثني، والدين، ونوع الجنس، والتوجه الجنسي. |
La Ley establece una prohibición general de la discriminación basada en el género, el estado civil, la situación familiar y la orientación sexual. | UN | وينص القانون على حظر عام للتمييز القائم على نوع الجنس، أو الحالة الزواجية، أو الوضع الأسري والتوجه الجنسي. |
El Tratado de Amsterdam introdujo un nuevo artículo 13 en el Tratado sobre la Comunidad Europea dotando a la Comunidad de facultades concretas para tomar medidas contra la discriminación basada en el sexo, la raza o el origen étnico, la religión o las creencias, la discapacidad, la edad y la orientación sexual. | UN | وتضمنت معاهدة أمستردام مادة جديدة برقم 13 في معاهدة الجماعة الأوروبية تعطي للجماعة صلاحيات محددة لاتخاذ الإجراءات لمكافحة التمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل الإثني أو الدين أو المعتقد أو العجز أو السن أو التوجه الجنسي. |
Además, Bélgica mencionó las críticas de algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre el alcance de la aplicación de la legislación nacional en la esfera de la no discriminación y la igualdad y de los recursos legales que, según se decía, eran mucho más amplios en el caso de la discriminación basada en el origen étnico que en la basada en otros aspectos, como la discapacidad y la orientación sexual. | UN | كما لاحظت بلجيكا الانتقادات التي وجهتها بعض المنظمات غير الحكومية بشأن نطاق تطبيق التشريعات الداخلية في ميدان عدم التمييز والمساواة وسبل الانتصاف القانوني التي يُقال إنها أشمل بكثير في حالة التمييز بسبب الأصل الإثني مقارنةً بالأسباب الأخرى مثل الإعاقة أو الميل الجنسي. |
De acuerdo con un artículo general de la Ley de registros privados de 1987, las entidades comerciales no pueden registrar la información sobre los asuntos privados de las personas referente a la raza, el color, la religión y la orientación sexual. | UN | وطبقاً ﻹحدى القواعد العامة الواردة في مرسوم السجلات الخاصة لعام ٧٨٩١ يجوز للشركات عدم تسجيل المعلومات المتعلقة بالشؤون الخاصة لﻷفراد، والمتصلة بالانتماء العنصري أو اللون أو الدين أو الميول الجنسية. |
El Brasil patrocinó un proyecto de resolución sobre los derechos humanos y la orientación sexual (E/CN.4/2003/L.92) en el 59º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأضافت أن البرازيل تبنّت في الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان مشروع قرار بشأن حقوق الإنسان والتوجّه الجنسي (E/CN.4/2003/L.92). |
En las decisiones y observaciones de los órganos creados en virtud de tratados, se han señalado también otros motivos, como la edad y la orientación sexual, que se han señalado como motivos prohibidos de discriminación. | UN | وفي المقررات والتعليقات الصادرة عن هيئات المعاهدات، أُدرجت بقائمة الأسس المحظورة للتمييز أسباب عدة أخرى، كالعمر والميول الجنسي. |