ix) La educación es el factor más importante en la tarea de garantizar el apoyo y la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo sostenible; | UN | ' ٩ ' التعليم هو أهم عامل لضمان مساندة ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية المستدامة؛ |
La ayuda se ha centrado en tres puntos principales: los derechos humanos, la justicia y la participación de la sociedad civil. | UN | وشملت المساعدة ثلاث قضايا أساسية، هي حقوق اﻹنسان، والعدالة، ومشاركة المجتمع المدني. |
El diálogo y la participación de la sociedad civil en la reforma del sector de la justicia son vitales para el éxito del proceso. | UN | ويُعد الحوار ومشاركة المجتمع المدني في إصلاحات قطاع العدالة شرطين حيويين لنجاح هذه العملية. |
Las alianzas con los gobiernos y la participación de la sociedad civil también son necesarias. | UN | ولا بد من الشراكة مع الحكومات وإشراك المجتمع المدني. |
:: Asegurara la transparencia en la ejecución del programa y la participación de la sociedad civil en las actividades de enseñanza pública, reintegración y supervisión. | UN | :: كفالة الشفافية في تنفيذ البرنامج وإشراك المجتمع المدني في عمليات التوعية العامة وإعادة الإدماج والرصد. |
Interés: se concentra en cuestiones políticas, en particular en la democratización y la participación de la sociedad civil, y procura facilitar y aprovechar los recursos de las organizaciones no gubernamentales de la región con objeto de formular y ejecutar un programa de desarrollo para África. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة: تعنى بالقضايا السياسية، لا سيما المتعلقة ببناء الديمقراطية ومشاركة المجتمع المدني لتيسير عمل المنظمات غير الحكومية وتسخير قدراتها في المنطقة لوضع وتنفيذ برنامج للتنمية اﻷفريقية. |
Sigue imperando la corrupción, y es imprescindible que se amplíen y consoliden la cultura de la democracia y la participación de la sociedad civil en los procesos de adopción de decisiones. | UN | ولا يزال الفساد مستشريا كما أن هناك حاجة إلى نشر وتعزيز الثقافة الديمقراطية ومشاركة المجتمع المدني في عمليات اتخاذ القرار. |
Se hará especial hincapié en el desarrollo social, la integración social, la reconciliación, las dimensiones sociales del ajuste y la participación de la sociedad civil. | UN | وسيجري التركيز بشكل خاص على التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي والمصالحة واﻷبعاد الاجتماعية للتكيف ومشاركة المجتمع المدني. |
Se hará especial hincapié en el desarrollo social, la integración social, la reconciliación, las dimensiones sociales del ajuste y la participación de la sociedad civil. | UN | وسيجري التركيز بشكل خاص على التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي والمصالحة واﻷبعاد الاجتماعية للتكيف ومشاركة المجتمع المدني. |
En la primera de ellas, prestó asistencia a varios países de África, incluidos Burundi, Liberia, Mozambique y Sudáfrica, en el desarrollo de capacidad nacional en las esferas de los derechos humanos, la justicia y la participación de la sociedad civil. | UN | ففي المجال الأول، قدمت المساعدة لعدة بلدان أفريقية، بما فيها بوروندي وجنوب أفريقيا وليبريا وموزامبيق من أجل تنمية قدراتها الوطنية في مجالات حقوق الإنسان والعدل ومشاركة المجتمع المدني. |
Un compromiso político de alto nivel, la cooperación intersectorial y la participación de la sociedad civil y de los jóvenes fueron características manifiestas de muchos informes nacionales de final de decenio. | UN | وبرز الالتزام السياسي الرفيع المستوى، والتعاون بين القطاعات، ومشاركة المجتمع المدني والشباب في كثير من التقارير الوطنية لنهاية العقد. |
35. Los países africanos informaron de resultados positivos en las esferas de la concienciación y la participación de la sociedad civil, así como a nivel institucional. | UN | 35- وبلغت البلدان الأفريقية عن تحقيق نتائج إيجابية في ميداني التوعية ومشاركة المجتمع المدني وعلى المستوى المؤسسي. |
18A.19 El Comité tiene como misión promover el desarrollo humano y la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | 18 ألف-19 تتمثل مهمة هذه اللجنة في تعزيز التنمية البشرية ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية. |
Es preciso seguir avanzando en la celebración de elecciones políticas transparentes, el logro de una administración equitativa de la justicia, una gestión descentralizada y eficiente de los asuntos públicos, la lucha contra la corrupción, y la participación de la sociedad civil en los asuntos públicos. | UN | وينبغي إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بإجراء انتخابات سياسية شفافة، والإدارة النزيهة للعدالة، والإدارة اللامركزية والكفؤة للشؤون العامة، ومكافحة الفساد، ومشاركة المجتمع المدني في الشؤون العامة. |
19. Las Partes destacaron la importancia de la cooperación institucional en el plano nacional y la participación de la sociedad civil. | UN | 19- وأشارت أطراف إلى أهمية التعاون بين المؤسسات على الصعيد الوطني ومشاركة المجتمع المدني. |
Gracias al examen, el Estado había adquirido más conciencia de la importancia de fomentar la capacidad y la participación de la sociedad civil. | UN | وقد اكتسبت الدولة، خلال هذا الاستعراض، المزيد من المعرفة حول أهمية بناء القدرات وإشراك المجتمع المدني. |
La sensibilización del público y la participación de la sociedad civil también suelen ser elementos fundamentales para promover los resultados sostenibles de los proyectos. | UN | وكثيرا ما تعدّ التوعية العامة وإشراك المجتمع المدني شرطين أساسيين أيضا لتعزيز استدامة نواتج المشاريع. |
Están promoviendo activamente la inversión privada y la cooperación Sur-Sur y han emprendido reformas políticas y sociales de largo alcance, tales como la intensificación del proceso de democratización y la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | وهي تعزز بنشاط الاستثمار الخاص والتعاون بين بلدان الجنوب، واضطلعت كذلك بإصلاحات سياسية واجتماعية بعيدة النطاق، مثل تكثيف عملية إضفاء الطابع الديمقراطي وإشراك المجتمع المدني في عملية التنمية. |
Asignamos grandes esperanzas a la Asamblea del Milenio y a la función y la participación de la sociedad civil en el Foro del Milenio. | UN | ونحن نعلق آمالا عراضا على جمعية اﻷلفية ودور المجتمع المدني ومشاركته في محفل اﻷلفية. |
49. En el 2005, la Función Judicial de Ecuador creó un precedente a nivel de América Latina respecto a la implementación de un sistema de selección de jueces y juezas que permite, a través de concursos de merecimientos y la participación de la sociedad civil, designar a operadores de justicia. | UN | 49- حقَّقت السلطة القضائية الإكوادورية في عام 2005 سابقة على مستوى أمريكا اللاتينية بتنفيذ نظامٍ لاختيار القضاة من الجنسين يتيح تعيين موظفي العدالة عن طريق إجراء مسابقات الأهلية وبمشاركة المجتمع المدني. |
iv) Investigaciones y análisis de la delincuencia centrados en mejorar la capacidad de los agentes estatales y no estatales de comprender los problemas que plantean el delito y la violencia a que hacen frente y responder en formas que reduzcan al mínimo el daño causado y la inseguridad, al tiempo que promuevan los derechos humanos y la participación de la sociedad civil. | UN | `4` إجراء بحوث وتحليلات في مجال الجريمة تركِّز على تحسين قدرة الدول والأطراف الفاعلة من غير الدول على حدٍّ سواء على فهم ما يواجهها من تحدِّيات الجريمة والعنف والتصدِّي لها بسبل تُقلِّل من الضرر ومن انعدام الأمن إلى أدنى حد، وتعزز في الوقت نفسه حقوق الإنسان والمشاركة المدنية. |
Además, se han seleccionado cuatro temas intersectoriales, a saber, las cuestiones de género, los derechos humanos, los refugiados y la participación de la sociedad civil, que deben integrarse en todos los programas conjuntos. | UN | واختيرت، إضافة إلى ذلك، أربعة مواضيع مشتركة بين القطاعات لتعميمها في جميع البرامج المشتركة، هي المسائل الجنسانية، وحقوق الإنسان، واللاجئون، واشتراك المجتمع المدني. |
Los derechos humanos deben ocupar un lugar central en cualquier nueva arquitectura de la cooperación para el desarrollo, que propugne el establecimiento de un marco del derecho al desarrollo, la coherencia de las políticas, la responsabilidad y la participación de la sociedad civil. | UN | وينبغي أن تكون حقوق الإنسان في صلب أي هيكلة جديدة للتعاون من أجل التنمية، وينبغي التشجيع على وضع إطار للحق في التنمية موضع التنفيذ وعلى تساق السياسات على احترام مبدأ المساءلة وعلى مشاركة المجتمع المدني. |
El Equipo de Tareas también convino en tener en cuenta en su programa de trabajo los siguientes aspectos relacionados entre sí: la selección y utilización de indicadores; la perspectiva de género; la movilización de recursos; las políticas; la determinación de beneficiarios de grupos especiales, incluidos aquellos en situaciones posteriores a las crisis, y la participación de la sociedad civil. | UN | ووافقت فرقة العمل أيضا على أن تأخذ في الحسبان في برنامج عملها اﻷبعاد الجامعة التالية: اختيار/استعمال المؤشرات؛ والمنظور المتعلق بنوع الجنس؛ وتعبئة الموارد؛ والسياسة العامة؛ واستهداف فئات معينة من بينها تلك الفئات التي تعاني من حالات ما بعد اﻷزمات؛ والمشاركة في المجتمع المدني. |
14. Al combatir el problema de la droga, es de importancia primordial contar con el apoyo y la participación de la sociedad civil, los parlamentarios, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ١٤ - يعد التأييد والمشاركة من جانب المجتمع المدني والبرلمانيين والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بالغي اﻷهمية في التصدي لمشكلة المخدرات . |