Las pérdidas del sector agropecuario, incluida la ganadería y la pesca, se evaluaron en 5,6 millones de dólares de las Islas Caimán. | UN | وبلغت الخسائر في القطاع الزراعي، بما في ذلك الماشية ومصائد الأسماك مبلغا قدره 5.6 مليون من دولارات جزر كايمان. |
iv) Porcentaje de la agricultura, la silvicultura y la pesca en el PIB; | UN | ' 4` حصة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك من الناتج المحلي الإجمالي؛ |
El sector primario, que ocupa un lugar importante en el empleo en las zonas rurales, incluye también la silvicultura y la pesca. | UN | والقطاع الأولي، الذي يحتل مكانا هاما في العمالة في المناطق الريفية، يشمل أيضا الحراجة ومصائد الأسماك. |
La ordenación de la pesca y la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada | UN | إدارة مصائد الأسماك وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم |
Había que importar casi todos los alimentos, aunque la mayoría de la población practicaba la agricultura y la pesca de subsistencia. | UN | ويلزم استيراد معظم المواد الغذائية، رغم اشتغال معظم السكان بالزراعة وصيد الأسماك للحصول على ما يقيم أودهم بالكاد. |
Esas esferas fueron: la pesca responsable y la pesca ilícita, no regulada y no declarada; y los efectos económicos y sociales de la contaminación y degradación marinas, especialmente en las zonas ribereñas. | UN | وكان هذان المجالان هما: صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ والآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين ولا سيما في المناطق الساحلية. |
Los planes ambientales han influido en muchos sectores, inclusive la agricultura, la ordenación de las aguas, la energía, la ciencia y la tecnología, la educación y la pesca. | UN | وانتشرت الخطط الإنمائية في قطاعات كثيرة مثل الزراعة وإدارة المياه والطاقة والعلم والتكنولوجيا والتعليم ومصايد الأسماك. |
Tercero, otra cuestión que es particularmente pertinente para nuestro pueblo es la de los océanos y la pesca. | UN | وثالثا، هناك قضية أخرى ذات أهمية خاصة لشعبنا، وهي قضية المحيطات ومصائد الأسماك. |
Esperamos que los sectores críticos de la agricultura, el turismo y la pesca, se recuperen hacia finales de año. | UN | وإننا نتوقع عودة الازدهار إلى قطاعات الزراعة والسياحة ومصائد الأسماك الهامة في نهاية السنة. |
Actualmente se está diversificando la economía mediante la cría de animales, la producción de semillas oleaginosas y de algodón, y la pesca. | UN | ويجري حاليا تنويع الاقتصاد ليشمل تربية الحيوانات وإنتاج البذور الزيتية والقطن ومصائد الأسماك. |
La estrategia de Eritrea preveía la inversión en infraestructuras rurales y el fomento de la agricultura y la pesca. | UN | كما ذُكر أن استراتيجية إريتريا تشمل الاستثمار في البنى التحتية الريفية، وتنمية الزراعة ومصائد الأسماك. |
El Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo también aborda cuestiones relativas a los ecosistemas y la pesca en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما تغطي الخطة المسائل المتعلقة بالنظم الإيكولوجية ومصائد الأسماك في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La agricultura y la pesca aportan aproximadamente el 2,5% del producto interno bruto (PIB). | UN | وساهم قطاع الزراعة ومصائد الأسماك بنسبة 2.5 في المائة تقريبا في الناتج المحلي الإجمالي. |
La agricultura y la pesca están relativamente bien desarrolladas. | UN | وتشدد الزراعة وصيد الأسماك تنمية جيدة نسبيا. |
Este fondo fiduciario se estableció para facilitar la rehabilitación mediante la producción agrícola y la pesca. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتحقيق الإصلاح من خلال الإنتاج الزراعي وصيد الأسماك. |
La gestión eficaz de la contaminación marina es fundamental para la viabilidad de importantes industrias como el turismo y la pesca. | UN | وتعد الإدارة الفعالة للتلوث البحري مسألة جوهرية لاستمرار صناعات هامة مثل السياحة وصيد الأسماك. |
La agricultura y la pesca están relativamente bien desarrolladas. | UN | وتشهد الزراعة وصيد الأسماك تنمية جيدة نسبيا. |
Sin embargo, prácticas tales como las talas de árboles, la caza y la pesca incontroladas ejercen presión sobre estos recursos. | UN | ومع ذلك فإن الممارسات مثل قطع الأخشاب والصيد غير المنظم وصيد الأسماك المفرط تسبب ضغطا على هذه الموارد. |
La agricultura y la pesca están relativamente bien desarrolladas. | UN | وتشهد الزراعة وصيد الأسماك تنمية جيدة نسبيا. |
Observamos también que los proyectos de resolución sobre los océanos y la pesca son cada vez más extensos. | UN | ونلاحظ أيضا أن مشاريع القرارات عن المحيطات ومصايد الأسماك أصبحت أطول. |
Trabajadores calificados de la agricultura y la pesca | UN | عاملون مؤهَّلون في مجالي الزراعة وصيد السمك |
Una vez más, encomiamos la excelencia de los amplios informes del Secretario General sobre los océanos y la pesca. | UN | وننوه مرة أخرى بالتقارير الشاملة الممتازة التي قدمها الأمين العام عن المحيطات والمصائد. |
La recolección, la caza y la pesca siguieron siendo primordiales durante muchos años. | UN | وظل الجمع وصيد الحيوانات والأسماك بالغ الأهمية لعدة سنوات. |
i) Reforzar las disciplinas con respecto a las subvenciones en el sector pesquero, incluso prohibiendo ciertas modalidades de subvenciones que contribuyen a la sobrecapacidad pesquera y la pesca excesiva, de conformidad con la Declaración Ministerial de Doha aprobada por la Organización Mundial del Comercio en 2001 y la Declaración Ministerial de Hong Kong aprobada por la Organización Mundial del Comercio en 2005; | UN | (ط) تشديد الضوابط المفروضة على الإعانات التي تقدم إلى قطاع مصائد الأسماك، بسبل من بينها حظر أشكال معينة من الإعانات التي تفضي إلى إيجاد طاقات زائدة عن الحاجة وإلى ممارسة الصيد المفرط، وفقا لإعلان الدوحة الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2001، وإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005؛ |
Las mejores variedades de cultivos y métodos agrícolas generados por los centros internacionales de investigación en el campo de la agricultura, la silvicultura y la pesca constituyen otra fuente importante de tecnología para los países en desarrollo. | UN | وتُعد أصناف المحاصيل والأساليب الزراعية المحسّنة التي تستحدثها مراكز البحوث الزراعية والثروة السمكية والغابات الدولية مصدرا مهما آخر من مصادر التكنولوجيا للبلدان النامية. |
Sus efectos son transversales en toda una diversidad de sectores como la energía, la agricultura y la pesca, por citar solo unos pocos. | UN | إذ أن أثرها المتشعب قد امتد إلى مجموعة متنوعة من القطاعات من بينها الطاقة والزراعة والمصايد السمكية على سبيل المثال لا الحصر. |
Los recursos forestales y la pesca siguen siendo las principales fuentes de ingreso de mi país. | UN | لا تزال الموارد الحراجية والسمكية المصدر الرئيسي لاكتساب الدخل في بلدي. |
Mi delegación siguió de cerca las negociaciones celebradas en este período de sesiones sobre los proyectos de resolución relativos al derecho del mar y la pesca sostenible. | UN | ويتابع وفد بلدي عن كثب المفاوضات التي تجري في الدورة الحالية بشأن مشاريع القرارات بخصوص قانون البحار واستدامة مصائد الأسماك. |
Pérdidas financieras provocadas por la reducción de las exportaciones de los sectores de la agricultura y la pesca debido al mantenimiento del bloqueo aéreo: 374 millones de dólares. | UN | ٣ - بلغ حجم الخسائر المالية نتيجة لتدني حجم الصادرات لﻹنتاج الزراعي والثروة البحرية من وإلى الجماهيرية العظمى، بسبب استمرار الحظر الجوي حوالي )٠٠٠ ٠٠٠ ٣٧٤( ثلاثمائة وأربعة وسبعين مليون دولار. |