"y la policía de la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشرطة في جمهورية
        
    • وشرطة جمهورية
        
    En relación con el embargo de armas, el Consejo decidió prorrogar las exenciones para las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, siempre y cuando se cumplieran las condiciones especificadas en el párrafo 2 de la resolución. UN وفي ما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرر المجلس أن يجدد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، شريطة استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 من القرار.
    En relación con el embargo de armas, el Consejo decidió prorrogar las exenciones para las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, siempre y cuando se cumplieran las condiciones especificadas en el párrafo 2 de la resolución. UN وفيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرّر المجلس أن يجدّد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 من القرار.
    El equipo de policía civil ha participado en la operación de desarme y ha proseguido sus programas de capacitación destinados a la gendarmería y la policía de la República Centroafricana en materia de información, mando, deontología y ética profesional y de la policía judicial. UN 13 - وشارك فريق الشرطة المدنية في عملية نزع السلاح، وواصل تنفيذ برامج تدريبه لرجال الدرك والشرطة في جمهورية أفريقيا الوسطى في مجالات التحريات والقيادة وآداب المهنة وآداب الشرطة القضائية.
    - Se proporcionaba información detallada sobre la participación de determinadas unidades del ejército y la policía de la República Srpska; UN :: وأورد تفاصيل مشاركة وحدات معينة من جيش وشرطة جمهورية صربسكا؛
    El Servicio de Seguridad Nacional y la policía de la República de Armenia son los organismos gubernamentales competentes que aplican las disposiciones de dichos convenios. UN وتمثل دائرة الأمن الوطني وشرطة جمهورية أرمينيا الوكالتين الحكوميتين المختصتين بتنفيذ أحكام الاتفاقيتين المذكورتين أعلاه.
    3. Decide además que las medidas a las que se refiere el párrafo 1 supra no serán aplicables a la capacitación y asistencia técnica acordadas por el Gobierno y destinadas exclusivamente a prestar apoyo a las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo que hayan iniciado el proceso de integración en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur y en el distrito de Ituri; UN 3 - يقرر أيضا عدم سريان التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه على عملية التدريب والمساعدة في المجال التقني التي توافق عليها الحكومة ويقتصر الغرض منها على دعم وحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي بسبيل إتمام عملية اندماجها في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو ومنطقة إيتوري؛
    3. Decide además que las medidas a las que se refiere el párrafo 1 supra no serán aplicables a la capacitación y asistencia técnica acordadas por el Gobierno y destinadas exclusivamente a prestar apoyo a las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo que hayan iniciado el proceso de integración en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur y en el distrito de Ituri; UN 3 - يقرر أيضا عدم سريان التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه على عملية التدريب والمساعدة في المجال التقني التي توافق عليها الحكومة ويقتصر الغرض منها على دعم وحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي بسبيل إتمام عملية اندماجها في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو ومنطقة إيتوري؛
    En relación con el embargo de armas, el Consejo decidió prorrogar las exenciones para las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, siempre y cuando se cumplieran las condiciones especificadas en los apartados a), b) y c) del párrafo 2 de la resolución. UN وفي ما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرر المجلس أن يجدد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن الوفاء بالشروط المحددة في الفقرة 2 (أ) و (ب) و (ج) من القرار.
    En relación con el embargo de armas, el Consejo decidió prorrogar las exenciones para las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, siempre y cuando se cumplieran las condiciones especificadas en el párrafo 2 a), b) y c) de la resolución. UN وفي ما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرر المجلس أن يجدد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن الوفاء بالشروط المحددة في الفقرة 2 (أ) و (ب) و (ج) من القرار.
    En relación con el embargo de armas, el Consejo decidió prorrogar las exenciones para las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, siempre y cuando se cumplieran las condiciones especificadas en los apartados a), b) y c) del párrafo 2 de la resolución. UN وفي ما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرر المجلس أن يجدد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 (أ) و (ب) و (ج) من القرار.
    3. Decide que las medidas a las que se refiere el párrafo 1 supra no serán aplicables al adiestramiento y la asistencia técnica acordados por el Gobierno y destinados exclusivamente a prestar apoyo a las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo que hayan iniciado el proceso de integración en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur y en el distrito de Ituri; UN 3 - يقرر ألا تسري التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه على التدريب والمساعدة في المجال التقني اللذين توافق عليهما الحكومة واللذين يقتصر الغرض منهما على دعم وحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تكون في سبيلها إلى الاندماج في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري؛
    En relación con el embargo de armas, el Consejo decidió prorrogar las exenciones para las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, siempre y cuando se cumplieran las condiciones especificadas en los apartados a), b) y c) del párrafo 2 de la resolución. UN وفي ما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرر المجلس أن يجدد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 (أ) و (ب) و (ج) من القرار.
    En relación con el embargo de armas, el Consejo decidió prorrogar las exenciones para las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, siempre y cuando se cumplieran las condiciones especificadas en el párrafo 2 a), b) y c) de la resolución. UN وفيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرّر المجلس أن يجدّد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن استيفاء الشروط المحددة في الفقرات 2 (أ) و (ب) و (ج) من القرار.
    En su resolución 1596 (2005), el Consejo de Seguridad hizo extensivo el embargo de armas a cualquier destinatario en el territorio de la República Democrática del Congo, con excepciones tales como el ejército y la policía de la República Democrática del Congo, con arreglo a las condiciones descritas en la resolución. UN 6 - وبموجب القرار 1596 (2005)، وسّع مجلس الأمن نطاق حظر توريد الأسلحة ليشمل أي جهة تتلقّى أسلحة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، باستثناء الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ضمن جهات أخرى، وفقاً للشروط المنصوص عليها في القرار.
    Además, en el párrafo 3 de su resolución 1771 (2007), el Consejo decidió autorizar una exención para la capacitación y asistencia técnica acordadas por el Gobierno de la República Democrática del Congo y destinadas exclusivamente a prestar apoyo a las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo que hubieran iniciado el proceso de integración en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur y en el distrito de Ituri. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر المجلس في الفقرة 3 من قراره 1771 (2007) أن يأذن باستثناء بشأن أي عملية تدريب ومساعدة في المجال التقني توافق عليها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ويقتصر الغرض منها على دعم وحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي هي في طور إتمام عملية اندماجها في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    Además, en el párrafo 3 de su resolución 1771 (2007), el Consejo decidió autorizar una exención para la capacitación y asistencia técnica acordadas por el Gobierno de la República Democrática del Congo y destinadas exclusivamente a prestar apoyo a las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo que hubieran iniciado el proceso de integración en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur y en el distrito de Ituri. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر المجلس في الفقرة 3 من قراره 1771 (2007) أن يأذن باستثناء بشأن أي عملية تدريب ومساعدة في المجال التقني توافق عليها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ويقتصر الغرض منها على دعم وحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي هي في طور إتمام عملية اندماجها في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    La cooperación entre los organismos pertinentes, en particular la OTAN, la EUFOR, la Oficina del Alto Representante, el Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina y la policía de la República Srpska, ha sido excelente y se mantendrá mientras Mladic siga en libertad. UN وما برح التعاون بين الوكالات ذات الصلة، بما في ذلك منظمة حلف شمال الأطلسي، وبعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك، ومكتب الممثل السامي، ووكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك، وشرطة جمهورية صربسكا، تعاوناً ممتازاً وسيستمر على هذا النحو ما دام ملاديتش هاربا.
    4. Que la Comisión de Lucha contra la Corrupción y la policía de la República de Zimbabwe realicen campañas de sensibilización, junto con otras partes interesadas, incluida la sociedad civil. UN 4- أن تبدأ مفوضية مكافحة الفساد وشرطة جمهورية زمبابوي حملات للتوعية العامة، بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى، بما فيها المجتمع المدني.
    a) Los suministros de armas y pertrechos o la asistencia o formación técnica destinados exclusivamente a prestar apoyo a las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo o a ser utilizados por éstas, a condición de que esas unidades: UN (أ) إمدادات الأسلحة وما يتصل بها من العتاد أو التدريب والمساعدة التقنيين المخصصة حصرا لدعم لوحدات جيش وشرطة جمهورية الكونغو الديمقراطية أو المعدة لاستخدامها، شريطة أن تكون هذه الوحدات:
    a) Los suministros de armas y pertrechos o la asistencia o formación técnica destinados exclusivamente a prestar apoyo a las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo o a ser utilizados por éstas, a condición de que esas unidades: UN (أ) إمدادات الأسلحة وما يتصل بها من العتاد أو التدريب والمساعدة التقنيين المخصصة حصرا لدعم لوحدات جيش وشرطة جمهورية الكونغو الديمقراطية أو المعدة لاستخدامها، شريطة أن تكون هذه الوحدات:
    16. El 14 de marzo, se produjo un incidente de tiroteo en Krstac (sector Charlie), en que personas que cruzaban la frontera desde la " Republika Srpska " y la policía de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) se enzarzaron en un prolongado tiroteo cerca del cruce fronterizo. UN ١٦ - وفي ١٤ آذار/مارس، وقع حادث ﻹطلاق النار في كريستاك )قطاع شارلي( حيث اشتبك أفراد يعبرون الحدود من " جمهورية سربسكا " وشرطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عملية ممتدة ﻹطلاق النار بالقرب من نقطة عبور الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus