"y la policía local" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشرطة المحلية
        
    • وقوة الشرطة المحلية
        
    • المحلية والشرطة
        
    • وللشرطة المحلية
        
    En el informe se ponía de manifiesto que las autoridades municipales y la policía local habían actuado en connivencia para impedir el regreso de personas desplazadas de origen serbio. UN وأثبت التقرير بالمستندات أن السلطات البلدية والشرطة المحلية قد تواطأت على منع عودة المشردين الصربيين.
    También prestaron apoyo en esa labor la Fuerza Internacional de Policía y la policía local de Prijedor; UN كما تولت دعم هذه العملية قوة الشرطة الدولية والشرطة المحلية في بريدور؛
    Los efectivos de la SFOR reforzaron la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) de las Naciones Unidas y la policía local en la zona, pero el autobús debió regresar a Travnik. UN وقامت عناصر قوة تثبيت الاستقرار بتعزيز قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة والشرطة المحلية في المنطقة ولكن عادت الحافلة أدراجها إلى ترافنيك في نهاية اﻷمر.
    :: Realización de 4 seminarios de capacitación para fiscales y la policía local sobre justicia de género y la tramitación de causas relativas a menores UN :: تنظيم أربع حلقات عمل تدريبية للمدعين العامين والشرطة المحلية بشأن العدالة الجنسانية وإدارة قضايا الأحداث
    Entre los participantes se encontraban representantes del ACNUR, los servicios de seguridad de la Misión, y la policía local y la gendarmería del Chad UN وكان من ضمن المشاركين ممثلو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأمن البعثة والشرطة المحلية التشادية والدرك.
    :: 4 talleres de capacitación para 30 fiscales y la policía local sobre justicia de género y la tramitación de causas relacionadas con menores UN :: تنظيم 4 حلقات عمل تدريبية لفائدة 25 مدع عام والشرطة المحلية بشأن العدالة الجنسانية وإدارة قضايا الأحداث
    Realización de 4 seminarios de capacitación para fiscales y la policía local sobre justicia de género y la tramitación de causas relativas a menores UN تنظيم أربع حلقات عمل تدريبية لوكلاء النيابة العامة والشرطة المحلية بشأن العدالة الجنسانية وإدارة قضايا الأحداث
    4 talleres de capacitación para 30 fiscales y la policía local sobre justicia de género y la tramitación de causas relacionadas con menores UN تنظيم 4 حلقات عمل تدريبية لفائدة 30 من المدعين العامين والشرطة المحلية بشأن العدالة الجنسانية وإدارة قضايا الأحداث
    Tres incidentes en que cuatro niños sufrieron abusos sexuales se atribuyeron a la Policía Nacional Afgana y la policía local Afgana, y un incidente, a los talibanes. UN ومن بين الحالات الأربع التي اعتُدي فيها على أطفال جنسياً، نُسبت 3 منها إلى الشرطة الوطنية الأفغانية والشرطة المحلية الأفغانية، وواحدة إلى طالبان.
    El marido y la policía local están en la escena del crimen. Open Subtitles الزوج والشرطة المحلية كلهم في مسرح الجريمة
    Los federales y la policía local revisaron cada centímetro de este lugar ayer. Open Subtitles الفدراليين والشرطة المحلية نبشو كل إنش من هذا المكان البارحة
    La zona ya estaba despejada y la policía local estaba en el restaurante donde mataron a los oficiales. Open Subtitles تمَّ التصريح أنّ المنطقة آمنة والشرطة المحلية كانوا في المطعم
    Fui allanado por la ATF, DEA, servicios secretos y la policía local. Open Subtitles تمت مداهمتي من قبل مكتب المسكرات، ووكالة مكافحة المخدرات، والخدمة السرية، والشرطة المحلية
    Las personas tienen miedo de cruzar la Línea Fronteriza entre las Entidades, y la policía local, en particular en la República Srpska, utiliza varios métodos para restringir la libertad de circulación de las personas. UN فالناس يخافون من عبور الشريط الحدودي الفاصل بين الكيانين والشرطة المحلية ولا سيما في جمهورية صربسكا تستخدم عدة وسائل لمنع الناس من حرية التنقل.
    Intervinieron en total 6.540 miembros de la SFOR, en cooperación con la Oficina del Alto Representante, la IPTF y la policía local. UN وبلغ إجمالي عدد أفراد القوة المشتركين في ذلك ٥٤٠ ٦ فردا، بالتعاون مع الممثل السامي، وقوة الشرطة الدولية، والشرطة المحلية.
    La Fuerza Internacional de Policía y la policía local, con el apoyo de la SFOR, acompañaron a algunos integrantes del grupo frente al hotel para que fueran interrogados por representantes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, tras lo cual todos fueron puestos en libertad. UN وقامت قوة الشرطة الدولية والشرطة المحلية بدعم من قوة تثبيت الاستقرار بمرافقة بعض أفراد الحزب من النزل ليستجوبهم ممثلو المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. ثم أطلق سراحهم جميعا.
    Según lo previsto, la SFOR apoyó las elecciones municipales garantizando condiciones de seguridad en toda la zona y la IPTF y la policía local se encargaron de la seguridad a nivel local. UN ودعمت القوة، كما كان منتظرا منها، الانتخابات البلدية عن طريق توفير الحماية اﻷمنية للمنطقة، بينما قامت فرقة عمل الشرطة الدولية والشرطة المحلية بتوفير اﻷمن المحلي.
    El Tribunal se guía por la clasificación de las distintas zonas de Rwanda hecha por el Coordinador de Seguridad y las residencias de los magistrados están custodiadas por oficiales de seguridad de las Naciones Unidas y la policía local. UN وقالت إن المحكمة تسترشد بتصنيف المنسق اﻷمني لمناطق رواندا، وإن أماكن إقامة القضاة تحظى بالحراسة من جانب ضباط أمن تابعين لﻷمم المتحدة والشرطة المحلية.
    El Grupo de Apoyo y la policía local han establecido relaciones efectivas de cooperación. UN ١٠ - كان هناك تعاون فعال بين فريق الدعم والشرطة المحلية.
    Las fuerzas de seguridad y la policía local declararon ignorar su paradero. UN وذكرت قوات الأمن وقوة الشرطة المحلية أنها لا علم لها بمصيره على الإطلاق.
    Además, literatura sobre los derechos humanos distribuida a bibliotecas, la Universidad Estatal de Abjasia, ONG locales y la policía local UN بالإضافة إلى منشورات حقوق الإنسان التي وزعت على المكتبات، وجامعة أبخازيا الحكومية، والمنظمات غير الحكومية المحلية والشرطة المحلية
    La SFOR ha prestado apoyo a las actividades de seguridad de la Fuerza Internacional de Policía y la policía local para resolver las controversias provocadas por la repatriación de personas desplazadas y refugiadas pertenecientes a las minorías y ha mantenido su presencia en zonas sensibles para garantizar un entorno seguro después del laudo arbitral de Brcko y vigilar la campaña de exhumación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وقدمت قوة تثبيت الاستقرار دعما أمنيا لفرقة عمل الشرطة الدولية وللشرطة المحلية في معالجة النـزاعات الناجمة عن عودة المشردين واللاجئين، وواصلت وجودها في المناطق الحساسة لضمان بيئة آمنة بعد قرار التحكيم بشأن برتشكو ورصد حملة إخراج الجثث التي تجريها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus