"y la policía nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشرطة الوطنية
        
    • مع الشرطة الوطنية
        
    • وقوة الشرطة الوطنية
        
    • وأفراد الشرطة الوطنية
        
    • ومن الشرطة الوطنية
        
    • والشرطة المدنية الوطنية
        
    • وللشرطة الوطنية
        
    • وشرطتها الوطنية
        
    • وفي الشرطة الوطنية
        
    • وقوات الشرطة الوطنية
        
    • والشرطة الوطنيين
        
    Ya se coordina con la Oficina de Aduanas y la Policía Nacional de Filipinas la supervisión de las corrientes de armas de destrucción masiva. UN وقد سبق التنسيق في هذا الخصوص مع مكتب الجمارك والشرطة الوطنية الفلبينيـة من أجل مراقبة تدفق مكونات أسلحة الدمار الشامل.
    60. Está conformada exclusivamente por las fuerzas militares y la Policía Nacional. UN ٠٦- تتألف القوات العامة من القوات المسلحة والشرطة الوطنية فحسب.
    Un grupo de trabajo mixto de la Administración Penitenciaria Nacional y la Policía Nacional de Haití elaborará planes para mejorar la seguridad en las prisiones. UN وسيتولى فريق عامل مشترك بين اﻹدارة الوطنية للسجون والشرطة الوطنية الهايتية إعداد خطط لتحسين اﻷمن في السجون.
    La dotación de algunos de los restantes puestos de control está integrada por efectivos del ECOMOG y la Policía Nacional de Liberia. UN وبعض نقاط المراقبة المتبقية مزودة باﻷفراد بصورة مشتركة بين فريق المراقبة والشرطة الوطنية الليبرية.
    Mientras tanto, siguieron llegando refuerzos de las Fuerzas Armadas de Angola y la Policía Nacional de Angola a esas zonas vitales. UN ١٤ - وفي هذه اﻷثناء، استمر وصول تعزيزات القوات المسلحة اﻷنغولية والشرطة الوطنية اﻷنغولية إلى هاتين المنطقتين الحيويتين.
    Una mayor presencia de efectivos militares, la gendarmería y la Policía Nacional en el Líbano meridional UN ازدياد تواجد الجيش والدرك والشرطة الوطنية في جنوب لبنان
    Respecto de todos los casos, se ha pedido al poder judicial, las autoridades competentes en materia de defensa y la Policía Nacional que averigüen el paradero de los desaparecidos. UN وفيما يتعلق بجميع هذه الحالات، تتناول السلطات القضائية وسلطات الدفاع والشرطة الوطنية طلب توضيح أماكن الأشخاص المعنيين.
    Una mayor presencia de efectivos militares, la gendarmería y la Policía Nacional en el Líbano meridional UN ازدياد تواجد الجيش والدرك والشرطة الوطنية في جنوب لبنان
    Se dispone de poca información sobre la incorporación de las cuestiones de género a la instrucción de las fuerzas armadas y la Policía Nacional. UN ولا تتوافر معلومات كثيرة عن مدى دمج المنظور الجنساني في تدريب أفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    Por un lado, prestaría asesoramiento al Gobierno para la reestructuración de la Gendarmería y la Policía Nacional. UN فمن ناحية، تقوم هذه القوات بإسداء المشورة للحكومة فيما يتعلق بإعادة تشكيل هيكل قوات الدرك والشرطة الوطنية.
    Se ha suscrito un acuerdo de cooperación e intercambio de información con el Ministerio Público y la Policía Nacional. UN وتم إبرام اتفاق للتعاون وتبادل المعلومات مع النيابة العامة والشرطة الوطنية.
    Posteriormente, la UNMIL emprendió una amplia campaña de reclutamiento de nuevos policías, en colaboración con el Gobierno Nacional de Transición y la Policía Nacional de Liberia. UN ثم نظمت البعثة بعد ذلك حملة واسعة النطاق لتجنيد أفراد شرطة جدد بالتعاون مع الحكومة الانتقالية والشرطة الوطنية الليبرية.
    Reitera la importancia de promover una coordinación y cooperación efectivas entre la MINUSTAH y la Policía Nacional haitiana. UN ويكرر تأكيد أهمية التنسيق والتعاون الفعالين بين البعثة والشرطة الوطنية الهايتية.
    Se señalaron otros problemas, como la capacidad nacional para hacer respetar efectivamente los derechos humanos y la excesiva dependencia de la policía civil de la MINUSTAH y la Policía Nacional para realizar esas investigaciones. UN وأشير إلى تحديات أخرى، مثل القدرة الوطنية على دعم حقوق الإنسان على نحو فعال، والاعتماد المفرط على الشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية أثناء القيام بهذه التحقيقات.
    Las dos comisarías están ahora bajo control de la MINUSTAH y la Policía Nacional. UN ويوجد كلا المخفرين حاليا تحت سيطرة البعثة والشرطة الوطنية.
    En el decreto se regula también la situación de los oficiales que se integrarán en las fuerzas nacionales de defensa y la Policía Nacional. UN وينظم المرسوم كذلك، وضعية الضباط الذين سيتم دمجهم ضمن قوة الدفاع الوطنية والشرطة الوطنية.
    La ONUB y la Policía Nacional han desarrollado conjuntamente nuevos módulos de capacitación. UN ووُضعت أيضا نماذج جديدة للتعلم باشتراك بين عملية الأمم المتحدة والشرطة الوطنية.
    - Observando la necesidad de aumentar la capacidad de las fuerzas armadas y la Policía Nacional de la República Democrática del Congo UN :: وإذ نلاحظ ضرورة بناء قدرات القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Las Fuerzas Militares y la Policía Nacional en cumplimiento de sus funciones propias del servicio para mantener la soberanía e integridad territorial ejecutan múltiples actividades operativas entre ellas: UN وتنهض القوات المسلحة والشرطة الوطنية بأنشطة متعددة في سياق أدائهما لمهام عملهما الرسمية الرامية إلى المحافظة على السيادة والسلامة الإقليمية، من بينها ما يلي:
    La ONUB y la Policía Nacional continúan colaborando para garantizar que esta dependencia entre en funcionamiento lo antes posible. UN وتواصل عملية الأمم المتحدة في بوروندي تعاونها مع الشرطة الوطنية لضمان التشغيل المبكر لهذه الوحدة.
    El Gobierno de Timor-Leste está decidido a llevar a cabo la reforma de las instituciones de seguridad y defensa, en particular la Falintil-FDTL y la Policía Nacional de Timor-Leste. UN إن حكومة تيمور - ليشتي عازمة على المضي قدما في إصلاح مؤسسات قطاعي الأمن والدفاع، أي قوة الدفاع الوطني وقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي.
    La investigación del Grupo de Expertos confirmó estas declaraciones y, durante las visitas a las minas artesanales, el Grupo se enteró de que las FARDC y la Policía Nacional congoleña se encargaban de la seguridad en las zonas de concesión que explota Banro actualmente. UN ويؤكد التحقيق الذي أجراه فريق الخبراء صحة هذه التصريحات وخلال زيارات قام بها إلى مناطق التعدين الحرفي، اكتشف الفريق أن جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأفراد الشرطة الوطنية الكونغولية يوفرون الأمن في مناطق الامتيازات حيث تنشط حاليا شركة بانرو.
    Durante la visita, se reunió con prácticamente todos los altos funcionarios pertinentes del Gobierno y con numerosos miembros de las Fuerzas Armadas y la Policía Nacional de Filipinas en Baguio y Davao y también en Manila. UN وخلال الزيارة، التقى تقريبا مع جميع المسؤولين الكبار المعنيين من الحكومة ومع العديد من أعضاء القوات المسلحة الفلبينية ومن الشرطة الوطنية الفلبينية في باغيو ودافاو وأيضا في مانيلا.
    Las principales instituciones, especialmente las de la rama judicial, el Ministerio Público y la Policía Nacional Civil, sufren escasez de fondos. UN أما المؤسسات الرئيسية، بما فيها الهيئة القضائية، ومكتب المدعي العام، والشرطة المدنية الوطنية فتنقصها الأموال.
    El acuerdo contiene un conjunto de compromisos prácticos y políticos para poner fin al uso de la violencia sexual en el conflicto y prevé la creación de un plan de acción para el SPLA y la Policía Nacional. UN ويتضمن الاتفاق مجموعة من الالتزامات العملية والسياسية ترمي إلى وضع حد للجوء إلى العنف الجنسي في حالات النزاع، وينص على وضع خطة عمل للجيش الشعبي لتحرير السودان وللشرطة الوطنية.
    Filipinas ha reafirmado su adhesión al derecho internacional relativo a los derechos humanos y al derecho internacional humanitario en relación con operaciones militares y policiales llevadas a cabo por sus fuerzas armadas y la Policía Nacional. UN وأكدت الفلبين من جديد التزامها بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في تنفيذ قواتها المسلحة وشرطتها الوطنية للعمليات العسكرية وعمليات الشرطة.
    14. Se han establecido oficinas de derechos humanos en las fuerzas armadas y la Policía Nacional de Filipinas, así como en la Oficina Nacional de Investigaciones. UN 14- وقد أُنشئت مكاتب لحقوق الإنسان في القوات المسلحة الفلبينية، وفي الشرطة الوطنية الفلبينية، وفي مكتب التحقيقات الوطني.
    Establecimiento de un comité para la prevención y el control del VIH/SIDA en las Fuerzas Armadas y la Policía Nacional de la República Dominicana UN تعزيز وإنشاء لجنة من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته في صفوف القوات المسلحة وقوات الشرطة الوطنية للجمهورية الدومينيكية
    En lugar de enviar más tropas al país, deberíamos reforzar el Ejército Nacional y la Policía Nacional rápidamente para que puedan hacerse cargo de la seguridad del Afganistán. UN إن المطلوب ليس إرسال المزيد من القوات إلى ذلك البلد، بل تعزيز الجيش والشرطة الوطنيين في أفغانستان لتمكينهما على وجه السرعة من تولي زمام الأمن في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus