"y la potenciación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتمكين
        
    • وتمكينها
        
    • وتمكينهم
        
    • وتمكينهن
        
    • وعلى تمكين
        
    • مع تمكين المرأة
        
    Los oradores también se mostraron complacidos por que el documento hiciera hincapié en la participación, la responsabilidad y la potenciación de las comunidades y de los padres. UN كما أيد المتكلمون تركيز الورقة على مساهمة المجتمع المحلي واﻵباء، وعلى عنصري المسؤولية والتمكين.
    Los oradores también se mostraron complacidos por que el documento hiciera hincapié en la participación, la responsabilidad y la potenciación de las comunidades y de los padres. UN كما أيد المتكلمون تركيز الورقة على مساهمة المجتمع المحلي واﻵباء، وعلى عنصري المسؤولية والتمكين.
    Se aplican a la luz de los objetivos de asegurar la protección y la potenciación de la función de la mujer y de eliminar, en general, la violencia contra la mujer basada en la falta de igualdad entre el hombre y la mujer. UN وهي تقدم على ضوء أهداف كفالة سلامة المرأة وتمكينها والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة استنادا الى جنسها عموما.
    Sin embargo, los programas de microfinanciación no son la panacea para el desarrollo de la mujer de las zonas rurales y la potenciación de su papel. UN بيد أن برامج تمويل المشاريع الصغيرة جدا ليست بالعلاج الشامل المحقق لتطوير المرأة وتمكينها.
    Uno de los objetivos será el incremento de la participación y la potenciación de los niños y las mujeres. UN وستصبح زيادة مشاركة اﻷطفال والنساء وتمكينهم أحد اﻷهداف المنشودة.
    Problemas actuales y estrategias hacia el futuro para el adelanto de la mujer y de la niña y la potenciación de su papel. UN التحديات الراهنة والاستراتيجيات الاستشرافية للنهوض بالنساء والفتيات وتمكينهن من أداء أدوارهن.
    Se afirma que la reducción de las tasas de fecundidad, morbilidad y mortalidad y la potenciación de la mujer han contribuido grandemente a los progresos en la esfera de la educación. UN وهو يبين أن التعليم يساعد كثيرا على تخفيض معدلات الخصوبة والاعتلال والوفيات، وعلى تمكين المرأة.
    También centró su atención en la igualdad de género, la equidad y la potenciación de la mujer. UN كما أنه ركز الاهتمام على تحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    De hecho, constituyen una excelente base para el desarrollo y la potenciación de la mujer. UN بل أنها تمثل نقطة بداية ممتازة لتنمية المرأة والتمكين لها.
    Los principales ámbitos de preocupación en relación con el adelanto y la potenciación de la mujer son la salud y la educación. UN والصحة والتعليم هما أبرز مجالين في مجالات الاهتمام الحاسمة المتعلقة بالنهوض بالمرأة والتمكين لها.
    Estos proyectos incluyen, de manera no exhaustiva, el suministro de agua y el saneamiento, la construcción de infraestructuras y la potenciación de la economía. UN وتشمل هذه المشاريع على سبيل المثال لا الحصر مشاريع المياه والصرف الصحي ومشاريع الهياكل الأساسية والتمكين الاقتصادي.
    A este respecto, la participación de la mujer y la potenciación de su papel pueden traer consigo cambios positivos en las relaciones entre géneros que beneficiarían a la sociedad. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يؤدي مشاركة المرأة وتمكينها إلى تغييرات إيجابية في العلاقات بين الجنسين تفيد المجتمع.
    También constituye un instrumento estratégico para alcanzar la igualdad y la potenciación de la mujer. UN وهي أيضا ضرورة استراتيجية في تحقيق مشاركة المرأة وتمكينها.
    En el noveno plan se han trazado a grandes rasgos políticas y programas para el desarrollo y la potenciación de la mujer. UN وتشمل الخطة التاسعة سياسات وبرامج محددة للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    No obstante, también existe el potencial de que las actividades que generan ingresos aumenten la autonomía y la potenciación de las mujeres. UN ومع ذلك، هناك احتمال قائم بأن تزيد الأنشطة المدرة للدخل من الاستقلال الذاتي للمرأة وتمكينها.
    El Director Regional convino en que la participación y la potenciación de los adolescentes eran elementos principales, no sólo para el UNICEF, sino también para los programas de los donantes. UN ووافق المدير الإقليمي على أن مشاركة المراهقين وتمكينهم هما عنصران رئيسيان لا لليونيسيف وحدها، بل كذلك لبرامج المانحين.
    El Secretario General puso de manifiesto la diferencia considerable de la cooperación con el AGFUND y su generoso apoyo a medidas catalizadoras e innovadoras, en particular en relación con el adelanto y la potenciación de la incorporación en el desarrollo de las mujeres y niños con discapacidad. UN ولاحظ الأمين العام الفرق الهام في التعاون مع البرنامج ودعمه السخي للإجراء، المحفز والابتكاري ولا سيما فيما يتعلق بالنهوض بالنساء والأطفال المعوقين وتمكينهم في مجال التنمية الرئيسية.
    Eso se corresponde exactamente con el espíritu y el concepto que hemos estado promoviendo, el de la seguridad humana, que sostiene que solamente mediante la protección y la potenciación de las personas se puede lograr la libertad de vivir en condiciones de dignidad. UN ويتفق ذلك تماما مع روح ومفهوم التقدم المتعلق بالأمن البشري، الذي يقضي بأنه لا يمكن للأفراد أن يعيشوا في ظل الحرية والكرامة إلا من خلال توفير الحماية لهم وتمكينهم.
    ii) Retos actuales y estrategias orientadas hacia el futuro para el adelanto y la potenciación de la mujer y la niña. UN ' 2` التحديات الراهنة والاستراتيجيات التطلعية نحو تقدم النساء والفتيات وتمكينهن.
    ii) Retos actuales y estrategias orientadas hacia el futuro para el adelanto y la potenciación de la mujer y la niña. UN ' 2` التحديات الراهنة والاستراتيجيات التطلعية نحو تقدم النساء والفتيات وتمكينهن.
    El proyecto tuvo éxito en el apoyo y la potenciación de la mujer, a juzgar por la mejora registrada en los siguientes indicadores: UN وتوفق المشروع في دعم النساء وتمكينهن من خلال المؤشرات الرئيسية التالية:
    Era importante que los asociados para el desarrollo se centraran más en el desarrollo de las organizaciones de la sociedad civil y la potenciación de las comunidades locales para fortalecer su capacidad de exigir cuentas a las instituciones oficiales. UN ومن المهم أن يركز الشركاء في التنمية تركيزاً أكبر على تطوير منظمات المجتمع المدني وعلى تمكين المجتمعات المحلية لتعزيز قدراتها على مساءلة المؤسسات الرسمية.
    Desde hace mucho tiempo el Fondo se ha interesado por integrar las cuestiones relativas a la salud reproductiva de las mujeres y la potenciación de su papel en lo económico. UN 41 - ويبدي الصندوق منذ فترة طويلة اهتماما بدمج قضايا الصحة الإنجابية للنساء مع تمكين المرأة اقتصاديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus