"y la prórroga del mandato" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتمديد ولاية
        
    • وتجديد ولاية
        
    Decisión sobre las precisiones y la prórroga del mandato de UN قرار بشأن توضيح وتمديد ولاية القوات المشتركة لحفظ السلام
    Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones en consultas del pleno sobre la situación en el Iraq y la prórroga del mandato de la UNAMI. UN وفي مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته، تبادل أعضاؤه الآراء بشأن الحالة في العراق وتمديد ولاية البعثة.
    El aumento refleja también la creación de nuevas misiones de mantenimiento de la paz en Kosovo, Timor Oriental, Sierra Leona y la República Democrática del Congo, y la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA). UN وتعكس الزيادة أيضا إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام في كوسوفو وتيمور الشرقية وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Además, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que presentó el informe, sobre los acontecimientos ocurridos en la República Democrática del Congo y la prórroga del mandato de la MONUC. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام ، الذي قام بعرض التقرير عن التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتمديد ولاية البعثة.
    Además, el Consejo de Seguridad se reunió en privado con los países que aportan contingentes acerca del establecimiento de la UNMISET y la prórroga del mandato de la FNUOS. UN وبالإضافة إلى ذلك عقد مجلس الأمن اجتماعا خاصا مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وتجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    El aumento de estos recursos obedece a la renovación y la prórroga del mandato del Enviado Especial por un año completo, a su establecimiento como misión política especial y al fortalecimiento propuesto a fin de que pueda seguir participando en el proceso de paz. UN وتعكس الزيادة في هذه الاحتياجات تجديد وتمديد ولاية مكتب المبعوث الخاص لسنة كاملة، وتحويل المكتب إلى بعثة سياسية خاصة، كما تعكس التدعيم المقترح من أجل تمكينه من مواصلة مشاركته في عملية السلام.
    El aumento de estos recursos obedece a la renovación y la prórroga del mandato del Enviado Especial por un año completo, a su establecimiento como misión política especial y al fortalecimiento propuesto a fin de que pueda seguir participando en el proceso de paz. UN وتعكس الزيادة في هذه الاحتياجات تجديد وتمديد ولاية مكتب المبعوث الخاص لسنة كاملة، وتحويل المكتب إلى بعثة سياسية خاصة، كما تعكس التدعيم المقترح من أجل تمكينه من مواصلة مشاركته في عملية السلام.
    Los planes nacionales de adaptación, así como la ampliación y la prórroga del mandato del GEPMA, entrañan la necesidad de reforzar más aún el apoyo brindado a las Partes que son PMA. UN وتعني خطط التكيّف الوطنية وتمديد ولاية فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وتوسيع هذه الولاية المضي في تقوية الدعم المقدم إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً.
    Para concluir, Portugal respalda las recomendaciones del Secretario General y la prórroga del mandato de la MINUSTAH por un año más. UN وفي الختام، تؤيد البرتغال التوصيات التي قدمها الأمين العام وتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمدة سنة واحدة.
    En las consultas privadas posteriores, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación en el Iraq y la prórroga del mandato de la UNAMI. UN وخلال المشاورات المغلقة التي أعقبت ذلك، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في العراق وتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Recordando su resolución 1993/63 de 10 de marzo de 1993, relativa a la confirmación y la prórroga del mandato del Relator Especial de la Comisión para examinar la situación de los derechos humanos en Cuba e informar sobre ella y para mantener contactos directos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba, UN إذ تشير الى قرارها ١٩٩٣/٦٣ المؤرخ في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣، المتعلق بتأكيد وتمديد ولاية المقرر الخاص للجنة لاستعراض حالة حقوق اﻹنسان في كوبا وتقديم تقرير عنها ولمواصلة الاتصال المباشر مع حكومة كوبا ومواطنيها،
    Recordando su resolución 1994/71, de 9 de marzo de 1994, relativa a la confirmación y la prórroga del mandato del Relator Especial de la Comisión para examinar la situación de los derechos humanos en Cuba e informar sobre ella y para mantener contactos directos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba, UN إذ تشير الى قرارها ٤٩٩١/١٧ المؤرخ في ٩ آذار/مارس ٤٩٩١، المتعلق بتأكيد وتمديد ولاية المقرر الخاص للجنة المعني باستعراض حالة حقوق اﻹنسان في كوبا وتقديم تقرير عنها ومواصلة الاتصال المباشر مع حكومة كوبا ومواطنيها،
    1. De conformidad con la decisión del Consejo de Jefes de Estado sobre las precisiones y la prórroga del mandato de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia), de 26 de mayo de 1995, el plazo de las operaciones se prorroga hasta el 31 de diciembre de 1995. UN ١ - بموجب قرار مجلس رؤساء الدول المتعلق بتوضيح وتمديد ولاية القوات المشتركة لحفظ السلام فـي منطقة النزاع فـي أبخازيـا بجمهورية جورجيا، المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥، تمدد فترة العملية لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    1355 (2001) relativa a la situación en la República Democrática del Congo y la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) UN (S/RES/1355 (2001 بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En la Reunión se acogieron con satisfacción la ampliación y la prórroga del mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq, de conformidad con lo previsto en la resolución 1770 (2007) del Consejo de Seguridad. UN 39 - ورحب الاجتماع بتوسيع وتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، مثلما نص على ذلك قرار مجلس الأمن 1770 (2007).
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, en su 79ª reunión, celebrada el 22 de junio de 2007, adoptó la siguiente decisión sobre la operación híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas y la prórroga del mandato de la Misión de la Unión Africana en el Sudán: UN اتخذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في اجتماعه التاسع والسبعين المعقود في 22 حزيران/يونيه 2007، القرار التالي بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وتمديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان:
    3. Ambos Presidentes recuerdan a la comunidad internacional la agresión continua llevada a cabo por la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) contra Bosnia y Herzegovina y Croacia, que deberá tenerse en cuenta cuando se proyecte el despliegue de fuerzas de paz en Bosnia y Herzegovina y la prórroga del mandato de la UNPROFOR en Croacia. UN ٣ - ويذكر كلا الرئيسين المجتمع الدولي بالعدوان المستمر الذي ترتكبه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ضد البوسنة والهرسك وكرواتيا، وهو عدوان ينبغي أن يؤخذ في الحسبان عند تخطيط عملية زج قوات السلم في البوسنة والهرسك وتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا.
    Pedimos que se fortalezca el régimen de la Convención mediante la elaboración de un nuevo programa quinquenal de trabajo, la búsqueda de medios más eficaces que permitan que se cumpla la Convención en mayor medida, la mejora de las medidas de fomento de la confianza y la prórroga del mandato de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN وندعو إلى تعزيز نظام الاتفاقية من خلال وضع برنامج عمل جديد مدته خمس سنوات، والسعي من أجل وسائل أكثر فعالية لتحسين الامتثال للاتفاقية، وتحسين تدابير بناء الثقة وتجديد ولاية وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus